TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:53:33 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十六冊 No. 1911《摩訶止觀》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập lục sách No. 1911《Ma-ha chỉ quán 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.27 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/12/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.27 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/12/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1911 摩訶止觀 # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1911 Ma-ha chỉ quán # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1911 (cf. No. 1912)   No. 1911 (cf. No. 1912) 摩訶止觀卷第一(上) Ma-ha chỉ quán quyển đệ nhất (thượng )     隋天台智者大師說     tùy Thiên Thai trí giả đại sư thuyết     門人灌頂記     môn nhân quán đảnh kí 止觀明靜。前代未聞。智者。 chỉ quán minh tĩnh 。tiền đại vị văn 。trí giả 。 大隋開皇十四年四月二十六日。於荊州玉泉寺。 Đại tùy khai hoàng thập tứ niên tứ nguyệt nhị thập lục nhật 。ư kinh châu ngọc tuyền tự 。 一夏敷揚二時慈霔。雖樂說不窮纔至見境。 nhất hạ phu dương nhị thời từ 霔。tuy lạc/nhạc thuyết bất cùng tài chí kiến cảnh 。 法輪停轉後分弗宣。然挹流尋源聞香討根。論曰。 Pháp luân đình chuyển hậu phần phất tuyên 。nhiên ấp lưu tầm nguyên văn hương thảo căn 。luận viết 。 我行無師保。經云。受莂於定光。書言。 ngã hạnh/hành/hàng vô sư bảo 。Kinh vân 。thọ/thụ biệt ư định quang 。thư ngôn 。 生知者上。學而次良。法門浩妙。為天真獨朗。 sanh tri giả thượng 。học nhi thứ lương 。Pháp môn hạo diệu 。vi/vì/vị Thiên chân độc lãng 。 為從藍而青。行人若聞付法藏。則識宗元。 vi/vì/vị tùng lam nhi thanh 。hạnh/hành/hàng nhân nhược/nhã văn phó pháp tạng 。tức thức tông nguyên 。 大覺世尊積劫行滿涉六年以伏見舉一指而 đại giác Thế Tôn tích kiếp hạnh/hành/hàng mãn thiệp lục niên dĩ phục kiến cử nhất chỉ nhi 降魔。始鹿苑。中鷲頭。後鶴林。法付大迦葉。 hàng ma 。thủy Lộc uyển 。trung thứu đầu 。hậu Hạc lâm 。Pháp phó đại Ca-diếp 。 迦葉八分舍利結集三藏。法付阿難。 Ca-diếp bát phần xá lợi kết tập Tam Tạng 。Pháp phó A-nan 。 阿難河中入風三昧四派其身。法付商那和修。 A-nan hà trung nhập phong tam muội tứ phái kỳ thân 。Pháp phó Thương na hòa tu 。 修手兩甘露現五百法門。法付毱多。 tu thủ lượng (lưỡng) cam lồ hiện ngũ bách pháp môn 。Pháp phó cúc đa 。 多在俗得三果。受戒得四果。法付提迦多。 đa tại tục đắc tam quả 。thọ/thụ giới đắc tứ quả 。Pháp phó Đề Ca đa 。 多登壇得初果。三羯磨得四果。法付彌遮迦。 đa đăng đàn đắc sơ quả 。Tam Yết Ma đắc tứ quả 。Pháp phó Di già ca 。 迦付佛馱難提。提付佛馱蜜多。 Ca phó Phật đà Nan-đề 。Đề phó Phật đà mật đa 。 多授王三歸降伏算者。法付脇比丘。 đa thọ/thụ Vương tam quy hàng phục toán giả 。Pháp phó hiếp Tỳ-kheo 。 比丘出胎髮白手放光取經。法付富那奢。奢論勝馬鳴。 Tỳ-kheo xuất thai phát bạch thủ phóng quang thủ Kinh 。Pháp phó Phú na xa 。xa luận thắng Mã Minh 。 剃髮為弟子。鳴造賴吒和羅妓。 thế phát vi/vì/vị đệ-tử 。minh tạo lại trá hòa La kĩ 。 妓音演無常苦空。聞者悟道。法付毘羅。羅造無我論。 kĩ âm diễn vô thường khổ không 。văn giả ngộ đạo 。Pháp phó Tỳ-la 。La tạo vô ngã luận 。 論所向處邪見消滅。法付龍樹。 luận sở hướng xứ/xử tà kiến tiêu diệt 。Pháp phó Long Thọ 。 樹生生身龍成法身。法付提婆。婆鑿天眼施萬肉眼。 thụ/thọ sanh sanh thân long thành Pháp thân 。Pháp phó đề bà 。Bà tạc Thiên nhãn thí vạn nhục nhãn 。 法付羅睺羅。羅識鬼名書降伏外道。 Pháp phó La-hầu-la 。La thức quỷ danh thư hàng phục ngoại đạo 。 法付僧佉難提。提說偈試羅漢。法付僧佉耶奢。 Pháp phó tăng khư Nan-đề 。Đề thuyết kệ thí la hán 。Pháp phó tăng khư Da-xa 。 奢遊海見城說偈。法付鳩摩羅馱。 xa du hải kiến thành thuyết kệ 。Pháp phó Cưu Ma La Đà 。 馱見萬騎記馬色。得人名分別衣。法付闍夜那。 Đà kiến vạn kị kí mã sắc 。đắc nhân danh phân biệt y 。Pháp phó xà dạ na 。 那為犯重人作火坑令入懺悔。坑成池罪滅。 na vi/vì/vị phạm trọng nhân tác hỏa khanh lệnh nhập sám hối 。khanh thành trì tội diệt 。 法付盤馱。馱付摩奴羅。羅分恒河為二分。 Pháp phó bàn Đà 。Đà phó ma nô La 。La phần hằng hà vi/vì/vị nhị phần 。 自化一分。法付鶴勒夜那。那付師子。 tự hóa nhất phân 。Pháp phó Hạc lặc dạ na 。na phó sư tử 。 師子為檀彌羅王所害劍斬流乳。付法藏人。 sư tử vi/vì/vị đàn di La Vương sở hại kiếm trảm lưu nhũ 。phó pháp tạng nhân 。 始迦葉終師子二十三人。 thủy Ca-diếp chung sư tử nhị thập tam nhân 。 末田地與商那同時取之。則二十四人。諸師皆金口所記。 mạt điền địa dữ thương na đồng thời thủ chi 。tức nhị thập tứ nhân 。chư sư giai kim khẩu sở kí 。 並是聖人能多利益。昔王不立厩於寺。 tịnh thị Thánh nhân năng đa lợi ích 。tích Vương bất lập cứu ư tự 。 立厩於屠。況好世值聖。寧無益耶。 lập cứu ư đồ 。huống hảo thế trị Thánh 。ninh vô ích da 。 又婆羅門貨髑髏。孔達者半者不者。 hựu Bà-la-môn hóa độc lâu 。khổng đạt giả bán giả bất giả 。 達者起塔禮供得生天。聞法之要功德若此。 đạt giả khởi tháp lễ cung/cúng đắc sanh thiên 。văn Pháp chi yếu công đức nhược/nhã thử 。 佛為此益付法藏也。此之止觀。天台智者說己心中所行法門。 Phật vi/vì/vị thử ích phó pháp tạng dã 。thử chi chỉ quán 。Thiên Thai trí giả thuyết kỷ tâm trung sở hạnh Pháp môn 。 智者生光滿室目現雙瞳。 trí giả sanh quang mãn thất mục hiện song đồng 。 行法華經懺發陀羅尼。代受法師講金字般若。 hạnh/hành/hàng Pháp Hoa Kinh sám phát Đà-la-ni 。đại thọ/thụ Pháp sư giảng kim tự Bát-nhã 。 陳隋二國宗為帝師。安禪而化。位居五品。故經云。 trần tùy nhị quốc tông vi/vì/vị đế sư 。an Thiền nhi hóa 。vị cư ngũ phẩm 。cố Kinh vân 。 施四百萬億那由他國人。 thí tứ bách vạn ức na-do-tha quốc nhân 。 一一皆與七寶又化令得六通。不如初隨喜人百千萬倍。 nhất nhất giai dữ thất bảo hựu hóa lệnh đắc lục thông 。bất như sơ tùy hỉ nhân bách thiên vạn bội 。 況五品耶。文云。即如來使。如來所使行如來事。 huống ngũ phẩm da 。văn vân 。tức Như Lai sử 。Như Lai sở sử hạnh/hành/hàng Như Lai sự 。 大經云。是初依菩薩。智者師事南岳。 Đại Nhật kinh vân 。thị sơ y Bồ Tát 。trí giả sư sự Nam nhạc 。 南岳德行不可思議。十年專誦。七載方等。 Nam nhạc đức hạnh/hành/hàng bất khả tư nghị 。thập niên chuyên tụng 。thất tái phương đẳng 。 九旬常坐一時圓證。大小法門朗然洞發。 cửu tuần thường tọa nhất thời viên chứng 。Đại tiểu pháp môn lãng nhiên đỗng phát 。 南岳事慧文禪師。當齊高之世獨步河淮。 Nam nhạc sự tuệ văn Thiền sư 。đương tề cao chi thế độc bộ hà hoài 。 法門非世所知。履地戴天莫知高厚。 Pháp môn phi thế sở tri 。lý địa đái Thiên mạc tri cao hậu 。 文師用心一依釋論。論是龍樹所說。付法藏中第十三師。 văn sư dụng tâm nhất y thích luận 。luận thị Long Thọ sở thuyết 。phó pháp tạng trung đệ thập tam sư 。 智者觀心論云。歸命龍樹師。 trí giả quán tâm luận vân 。quy mạng Long Thọ sư 。 驗知龍樹是高祖師也。疑者云。中論遣蕩止觀建立。 nghiệm tri Long Thọ thị cao tổ sư dã 。nghi giả vân 。trung luận khiển đãng chỉ quán kiến lập 。 云何得同。然天竺注論凡七十家。不應是青目。 vân hà đắc đồng 。nhiên Thiên-Trúc chú luận phàm thất thập gia 。bất ưng thị thanh mục 。 而非諸師。又論云。因緣所生法。我說即是空。 nhi phi chư sư 。hựu luận vân 。nhân duyên sở sanh pháp 。ngã thuyết tức thị không 。 亦為是假名。亦是中道義(云云)。 diệc vi/vì/vị thị giả danh 。diệc thị trung đạo nghĩa (vân vân )。 天台傳南岳三種止觀。一漸次。二不定。三圓頓。 Thiên Thai truyền Nam nhạc tam chủng chỉ quán 。nhất tiệm thứ 。nhị bất định 。tam viên đốn 。 皆是大乘。俱緣實相同名止觀。 giai thị Đại-Thừa 。câu duyên thật tướng đồng danh chỉ quán 。 漸則初淺後深如彼梯隥。不定前後更互。如金剛寶置之日中。 tiệm tức sơ thiển hậu thâm như bỉ thê đăng 。bất định tiền hậu cánh hỗ 。như Kim cương bảo trí chi nhật trung 。 圓頓初後不二如通者騰空。 viên đốn sơ hậu bất nhị như thông giả đằng không 。 為三根性說三法門引三譬喻。略說竟。更廣說。 vi/vì/vị tam căn tánh thuyết tam Pháp môn dẫn tam thí dụ 。lược thuyết cánh 。cánh quảng thuyết 。 漸初亦知實相。實相難解漸次易行。 tiệm sơ diệc tri thật tướng 。thật tướng nạn/nan giải tiệm thứ dịch hạnh/hành/hàng 。 先修歸戒翻邪向正。止火血刀達三善道。 tiên tu quy giới phiên tà hướng chánh 。chỉ hỏa huyết đao đạt tam thiện đạo 。 次修禪定止欲散網。達色無色定道。 thứ tu Thiền định chỉ dục tán võng 。đạt sắc vô sắc định đạo 。 次修無漏止三界獄。達涅槃道。次修慈悲止於自證。 thứ tu vô lậu chỉ tam giới ngục 。đạt Niết-Bàn đạo 。thứ tu từ bi chỉ ư tự chứng 。 達菩薩道。後修實相止二邊偏。達常住道。 đạt Bồ Tát đạo 。hậu tu thật tướng chỉ nhị biên Thiên 。đạt thường trụ đạo 。 是為初淺後深。漸次止觀相。不定者。 thị vi/vì/vị sơ thiển hậu thâm 。tiệm thứ chỉ quán tướng 。bất định giả 。 無別階位約前漸後頓。更前更後。互淺互深。 vô biệt giai vị ước tiền tiệm hậu đốn 。cánh tiền cánh hậu 。hỗ thiển hỗ thâm 。 或事或理。或指世界為第一義。 hoặc sự hoặc lý 。hoặc chỉ thế giới vi/vì/vị đệ nhất nghĩa 。 或指第一義為為人對治。或息觀為止。或照止為觀。 hoặc chỉ đệ nhất nghĩa vi/vì/vị vi/vì/vị nhân đối trì 。hoặc tức quán vi/vì/vị chỉ 。hoặc chiếu chỉ vi/vì/vị quán 。 故名不定止觀。疑者云。教境名同相頓爾異。 cố danh bất định chỉ quán 。nghi giả vân 。giáo cảnh danh đồng tướng đốn nhĩ dị 。 然同而不同不同而同。漸次中六。善惡各三。 nhiên đồng nhi bất đồng bất đồng nhi đồng 。tiệm thứ trung lục 。thiện ác các tam 。 無漏總中三。凡十二不同。從多為言。故名不定。 vô lậu tổng trung tam 。phàm thập nhị bất đồng 。tùng đa vi/vì/vị ngôn 。cố danh bất định 。 此章同大乘同實相。同名止觀。 thử chương đồng Đại-Thừa đồng thật tướng 。đồng danh chỉ quán 。 何故名為辯差。然同而不同。不同而同。漸次中九不同。 hà cố danh vi biện sái 。nhiên đồng nhi bất đồng 。bất đồng nhi đồng 。tiệm thứ trung cửu bất đồng 。 不定中四不同。總有十三不同。 bất định trung tứ bất đồng 。tổng hữu thập tam bất đồng 。 從多為言故名不同耳。 tùng đa vi/vì/vị ngôn cố danh bất đồng nhĩ 。 一切聖人皆以無為法而有差別。即其義也。圓頓者。 nhất thiết Thánh nhân giai dĩ vô vi/vì/vị Pháp nhi hữu sái biệt 。tức kỳ nghĩa dã 。viên đốn giả 。 初緣實相造境即中無不真實。繫緣法界一念法界。 sơ duyên thật tướng tạo cảnh tức trung vô bất chân thật 。hệ duyên Pháp giới nhất niệm Pháp giới 。 一色一香無非中道。己界及佛界眾生界亦然。 Nhất Sắc Nhất Hương Vô Phi Trung Đạo 。kỷ giới cập Phật giới chúng sanh giới diệc nhiên 。 陰入皆如無苦可捨。 uẩn nhập giai như vô khổ khả xả 。 無明塵勞即是菩提無集可斷。邊邪皆中正無道可修。 vô minh trần lao tức thị Bồ-đề vô tập khả đoạn 。biên tà giai trung chánh vô đạo khả tu 。 生死即涅槃無滅可證。無苦無集故無世間。 sanh tử tức Niết-Bàn vô diệt khả chứng 。vô khổ vô tập cố vô thế gian 。 無道無滅故無出世間。純一實相。實相外更無別法。 vô đạo vô diệt cố vô xuất thế gian 。thuần nhất thật tướng 。thật tướng ngoại cánh vô biệt Pháp 。 法性寂然名止。寂而常照名觀。 pháp tánh tịch nhiên danh chỉ 。tịch nhi thường chiếu danh quán 。 雖言初後無二無別。是名圓頓止觀。 tuy ngôn sơ hậu vô nhị vô biệt 。thị danh viên đốn chỉ quán 。 漸與不定置而不論。今依經更明圓頓。 tiệm dữ bất định trí nhi bất luận 。kim y Kinh cánh minh viên đốn 。 如了達甚深妙德賢首曰。菩薩於生死最初發心時。 như liễu đạt thậm thâm diệu đức Hiền Thủ viết 。Bồ Tát ư sanh tử tối sơ phát tâm thời 。 一向求菩提堅固不可動。彼一念功德深廣無崖際。 nhất hướng cầu Bồ-đề kiên cố bất khả động 。bỉ nhất niệm công đức thâm quảng vô nhai tế 。 如來分別說窮劫不能盡。此菩薩聞圓法。 Như Lai phân biệt thuyết cùng kiếp bất năng tận 。thử Bồ Tát văn viên Pháp 。 起圓信。立圓行。住圓位。 khởi viên tín 。lập viên hạnh/hành/hàng 。trụ/trú viên vị 。 以圓功德而自莊嚴。以圓力用建立眾生。云何聞圓法。 dĩ viên công đức nhi tự trang nghiêm 。dĩ viên lực dụng kiến lập chúng sanh 。vân hà văn viên Pháp 。 聞生死即法身。煩惱即般若。結業即解脫。 văn sanh tử tức Pháp thân 。phiền não tức Bát-nhã 。kết nghiệp tức giải thoát 。 雖有三名而無三體。雖是一體而立三名。 tuy hữu tam danh nhi vô tam thể 。tuy thị nhất thể nhi lập tam danh 。 是三即一相。其實無有異。 thị tam tức nhất tướng 。kỳ thật vô hữu dị 。 法身究竟般若解脫亦究竟。般若清淨餘亦清淨。解脫自在餘亦自在。 Pháp thân cứu cánh Bát-nhã giải thoát diệc cứu cánh 。Bát-nhã thanh tịnh dư diệc thanh tịnh 。giải thoát tự tại dư diệc tự tại 。 聞一切法亦如是。皆具佛法無所減少。 văn nhất thiết pháp diệc như thị 。giai cụ Phật Pháp vô sở giảm thiểu 。 是名聞圓法。云何圓信。 thị danh văn viên Pháp 。vân hà viên tín 。 信一切法即空即假即中。無一二三而一二三。 tín nhất thiết pháp tức không tức giả tức trung 。vô nhất nhị tam nhi nhất nhị tam 。 無一二三是遮一二三。而一二三是照一二三。 vô nhất nhị tam thị già nhất nhị tam 。nhi nhất nhị tam thị chiếu nhất nhị tam 。 無遮無照皆究竟清淨自在。聞深不怖聞廣不疑。 vô già vô chiếu giai cứu cánh thanh tịnh tự tại 。văn thâm bất bố văn quảng bất nghi 。 聞非深非廣意而有勇。是名圓信。 văn phi thâm phi quảng ý nhi hữu dũng 。thị danh viên tín 。 云何圓行。一向專求無上菩提。 vân hà viên hạnh/hành/hàng 。nhất hướng chuyên cầu vô thượng Bồ-đề 。 即邊而中不餘趣向。三諦圓修不為無邊所寂有邊所動。 tức biên nhi trung bất dư thú hướng 。tam đế viên tu bất vi/vì/vị vô biên sở tịch hữu biên sở động 。 不動不寂直入中道。是名圓行。云何入圓位。 bất động bất tịch trực nhập trung đạo 。thị danh viên hạnh/hành/hàng 。vân hà nhập viên vị 。 入初住時一住一切住。 nhập sơ trụ thời Nhất Trụ nhất thiết trụ/trú 。 一切究竟一切清淨一切自在。是名圓位。云何圓自在莊嚴。 nhất thiết cứu cánh nhất thiết thanh tịnh nhất thiết tự tại 。thị danh viên vị 。vân hà viên tự tại trang nghiêm 。 彼經廣說自在相。或於此根入正受。 bỉ Kinh quảng thuyết tự tại tướng 。hoặc ư thử căn nhập chánh thọ 。 或於彼根起出說。或於一根雙入出。 hoặc ư bỉ căn khởi xuất thuyết 。hoặc ư nhất căn song nhập xuất 。 或於一根不入出。餘一一根亦如是。或於此塵入正受。 hoặc ư nhất căn bất nhập xuất 。dư nhất nhất căn diệc như thị 。hoặc ư thử trần nhập chánh thọ 。 或於彼塵起出說或於一塵雙入出。 hoặc ư bỉ trần khởi xuất thuyết hoặc ư nhất trần song nhập xuất 。 或於一塵不入出。餘一一塵亦如是。 hoặc ư nhất trần bất nhập xuất 。dư nhất nhất trần diệc như thị 。 或於此方入正受。或於彼方起出說。或於一方雙入出。 hoặc ư thử phương nhập chánh thọ 。hoặc ư bỉ phương khởi xuất thuyết 。hoặc ư nhất phương song nhập xuất 。 或於一方不入出。或於一物入正受。 hoặc ư nhất phương bất nhập xuất 。hoặc ư nhất vật nhập chánh thọ 。 或於一物起出說。或於一物雙入出。 hoặc ư nhất vật khởi xuất thuyết 。hoặc ư nhất vật song nhập xuất 。 或於一物不入出。若委說者。 hoặc ư nhất vật bất nhập xuất 。nhược/nhã ủy thuyết giả 。 秖於一根一塵即入即出。即雙入出。即不入出。 kì ư nhất căn nhất trần tức nhập tức xuất 。tức song nhập xuất 。tức bất nhập xuất 。 於正報中一一自在。於依報中亦如是。是名圓自在莊嚴。 ư chánh báo trung nhất nhất tự tại 。ư y báo trung diệc như thị 。thị danh viên tự tại trang nghiêm 。 譬如日光周四天下。一方中。一方旦。 thí như nhật quang châu tứ thiên hạ 。nhất phương trung 。nhất phương đán 。 一方夕。一方夜半。輪迴不同。 nhất phương tịch 。nhất phương dạ bán 。Luân-hồi bất đồng 。 秖是一日而四處見異。菩薩自在亦如是。云何圓建立眾生。 kì thị nhất nhật nhi tứ xứ kiến dị 。Bồ Tát tự tại diệc như thị 。vân hà viên kiến lập chúng sanh 。 或放一光。能令眾生得即空即假即中益。 hoặc phóng nhất quang 。năng lệnh chúng sanh đắc tức không tức giả tức trung ích 。 得入出雙入出不入出益。 đắc nhập xuất song nhập xuất bất nhập xuất ích 。 歷行住坐臥語默作作亦如是。有緣者見如目覩光。 lịch hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa ngữ mặc tác tác diệc như thị 。hữu duyên giả kiến như mục đổ quang 。 無緣不覺盲瞽常闇。故舉龍王為譬。 vô duyên bất giác manh cổ thường ám 。cố cử long Vương vi/vì/vị thí 。 竪遍六天橫亘四域。 thọ biến lục thiên hoạnh tuyên tứ vực 。 興種種雲震種種雷耀種種電降種種雨。龍於本宮不動不搖。 hưng chủng chủng vân chấn chủng chủng lôi diệu chủng chủng điện hàng chủng chủng vũ 。long ư bổn cung bất động bất diêu/dao 。 而於一切施設不同。菩薩亦如是。 nhi ư nhất thiết thí thiết bất đồng 。Bồ Tát diệc như thị 。 內自通達即空即假即中不動法性。而令獲種種益得種種用。 nội tự thông đạt tức không tức giả tức trung bất động pháp tánh 。nhi lệnh hoạch chủng chủng ích đắc chủng chủng dụng 。 是名圓力用建立眾生。初心尚爾。 thị danh viên lực dụng kiến lập chúng sanh 。sơ tâm thượng nhĩ 。 況中後心。如來殷勤稱歎此法。聞者歡喜。 huống trung hậu tâm 。Như Lai ân cần xưng thán thử pháp 。văn giả hoan hỉ 。 常啼東請善財南求。藥王燒手普明刎頭。 Thường đề Đông thỉnh Thiện Tài Nam cầu 。Dược-Vương thiêu thủ phổ minh vẫn đầu 。 一日三捨恒河沙身。尚不能報一句之力。 nhất nhật tam xả Hằng hà sa thân 。thượng bất năng báo nhất cú chi lực 。 況兩肩荷負百千萬劫。寧報佛法之恩。 huống lưỡng kiên hà phụ bách thiên vạn kiếp 。ninh báo Phật Pháp chi ân 。 一經一說如此。餘經亦然。疑者云。餘三昧願聞誠證。 nhất Kinh nhất thuyết như thử 。dư Kinh diệc nhiên 。nghi giả vân 。dư tam muội nguyện văn thành chứng 。 然經論浩博。不可委引。略舉一兩。淨名云。 nhiên Kinh luận hạo bác 。bất khả ủy dẫn 。lược cử nhất lượng (lưỡng) 。tịnh danh vân 。 始坐佛樹力降魔。得甘露滅覺道成。 thủy tọa Phật thụ lực hàng ma 。đắc cam lộ diệt giác đạo thành 。 三轉法輪於大千。其輪本來常清淨。 tam chuyển pháp luân ư Đại Thiên 。kỳ luân bản lai thường thanh tịnh 。 天人得道此為證。三寶於是現世間。此即漸教之始也。 Thiên Nhân đắc đạo thử vi/vì/vị chứng 。Tam Bảo ư thị hiện thế gian 。thử tức tiệm giáo chi thủy dã 。 又云。佛以一音演說法。眾生隨類各得解。 hựu vân 。Phật dĩ nhất âm diễn thuyết Pháp 。chúng sanh tùy loại các đắc giải 。 或有恐怖或歡喜。或生厭離或斷疑。 hoặc hữu khủng bố hoặc hoan hỉ 。hoặc sanh yếm ly hoặc đoạn nghi 。 斯則神力不共法。此證不定教也。又云。 tư tức thần lực bất cộng pháp 。thử chứng bất định giáo dã 。hựu vân 。 說法不有亦不無。以因緣故諸法生。 thuyết Pháp bất hữu diệc bất vô 。dĩ nhân duyên cố chư Pháp sanh 。 無我無造無受者。善惡之業不敗亡。此證頓教也。大品云。 vô ngã vô tạo thị cố giả 。thiện ác chi nghiệp bất bại vong 。thử chứng đốn giáo dã 。Đại phẩm vân 。 次第行次第學次第道。此證漸也。又云。 thứ đệ hạnh/hành/hàng thứ đệ học thứ đệ đạo 。thử chứng tiệm dã 。hựu vân 。 以眾色裹摩尼珠。置之水中隨物變色。 dĩ chúng sắc khoả ma ni châu 。trí chi thủy trung tùy vật biến sắc 。 此證不定也。又云。從初發心即坐道場。 thử chứng bất định dã 。hựu vân 。tùng sơ phát tâm tức tọa đạo tràng 。 轉法輪度眾生。此證頓也。法華云。 chuyển pháp luân độ chúng sanh 。thử chứng đốn dã 。Pháp hoa vân 。 如是之人應以此法漸入佛慧。此證漸也。又云。 như thị chi nhân ưng dĩ thử pháp tiệm nhập Phật tuệ 。thử chứng tiệm dã 。hựu vân 。 若不信此法。於餘深法中示教利喜。 nhược/nhã bất tín thử pháp 。ư dư thâm pháp trung thị giáo lợi hỉ 。 此證不定也。又云。正直捨方便但說無上道。 thử chứng bất định dã 。hựu vân 。chánh trực xả phương tiện đãn thuyết vô thượng đạo 。 此證頓也。大經云。從牛出乳乃至醍醐。此證漸也。 thử chứng đốn dã 。Đại Nhật kinh vân 。tùng ngưu xuất nhũ nãi chí thể hồ 。thử chứng tiệm dã 。 又云。置毒乳中乳即殺人。 hựu vân 。trí độc nhũ trung nhũ tức sát nhân 。 乃至置毒醍醐醍醐殺人。此證不定也。又云。 nãi chí trí độc thể hồ thể hồ sát nhân 。thử chứng bất định dã 。hựu vân 。 雪山有草名曰忍辱牛若食者即得醍醐。此證頓也。 tuyết sơn hữu thảo danh viết nhẫn nhục ngưu nhược/nhã thực/tự giả tức đắc thể hồ 。thử chứng đốn dã 。 無量義云。佛轉法輪微渧先墮淹諸欲塵。 vô lượng nghĩa vân 。Phật chuyển pháp luân vi đế tiên đọa yêm chư dục trần 。 開涅槃門扇解脫風。除世熱惱致法清涼。 khai Niết Bàn môn phiến giải thoát phong 。trừ thế nhiệt não trí Pháp thanh lương 。 次降十二因緣雨灑無明地掩邪見光。 thứ hàng thập nhị nhân duyên vũ sái vô minh địa yểm tà kiến quang 。 後澍無上大乘普令一切發菩提心。此證漸也。 hậu chú vô thượng Đại-Thừa phổ lệnh nhất thiết phát Bồ-đề tâm 。thử chứng tiệm dã 。 華嚴曰。娑伽羅龍車軸雨海餘地不堪。 hoa nghiêm viết 。sa già la long xa trục vũ hải dư địa bất kham 。 為上根性說圓滿修多羅。二乘如聾如瘂。 vi/vì/vị thượng căn tánh thuyết viên mãn tu-đa-la 。nhị thừa như lung như ngọng 。 淨名曰。入瞻蔔林不嗅餘香。 tịnh danh viết 。nhập Chiêm bặc lâm bất khứu dư hương 。 入此室者但聞諸佛功德之香。首楞嚴曰。 nhập thử thất giả đãn văn chư Phật công đức chi hương 。Thủ Lăng Nghiêm viết 。 擣萬種香為丸。若燒一塵具足眾氣。大品曰。 đảo vạn chủng hương vi/vì/vị hoàn 。nhược/nhã thiêu nhất trần cụ túc chúng khí 。Đại phẩm viết 。 以一切種智知一切法。當學般若波羅蜜。法華曰。 dĩ nhất thiết chủng trí tri nhất thiết pháp 。đương học Bát-nhã Ba-la-mật 。Pháp hoa viết 。 合掌以敬心欲聞具足道。大經曰。 hợp chưởng dĩ kính tâm dục văn cụ túc đạo 。Đại Nhật kinh viết 。 譬如有人在大海浴。當知是人已用諸河之水。 thí như hữu nhân tại đại hải dục 。đương tri thị nhân dĩ dụng chư hà chi thủy 。 華嚴曰。譬如日出先照高山。次照幽谷。 hoa nghiêm viết 。thí như nhật xuất tiên chiếu cao sơn 。thứ chiếu u cốc 。 次照平地。平地不定也。幽谷漸也。高山頓也。 thứ chiếu bình địa 。bình địa bất định dã 。u cốc tiệm dã 。cao sơn đốn dã 。 上來皆是金口誠言。三世如來所尊重法。 thượng lai giai thị kim khẩu thành ngôn 。tam thế Như Lai sở tôn trọng Pháp 。 過去過去。久遠久遠。邈無萠始。現在現在。 quá khứ quá khứ 。cửu viễn cửu viễn 。mạc vô 萠thủy 。hiện tại hiện tại 。 無邊無際。未來未來。展轉不窮。 vô biên vô tế 。vị lai vị lai 。triển chuyển bất cùng 。 若已今當不可思議。當知止觀諸佛之師。 nhược/nhã dĩ kim đương bất khả tư nghị 。đương tri chỉ quán chư Phật chi sư 。 以法常故諸佛亦常。樂我淨等亦復如是。 dĩ pháp thường cố chư Phật diệc thường 。lạc/nhạc ngã tịnh đẳng diệc phục như thị 。 如是引證寧不信乎。既信其法須知三文。 như thị dẫn chứng ninh bất tín hồ 。ký tín kỳ Pháp tu tri tam văn 。 次第禪門合三十卷。今之十軸。是大莊嚴寺法慎私記。 thứ đệ Thiền môn hợp tam thập quyển 。kim chi thập trục 。thị Đại trang nghiêm tự Pháp thận tư kí 。 不定文者如六妙門。 bất định văn giả như lục diệu môn 。 以不定意歷十二禪九想八背。觀練熏修。 dĩ bất định ý lịch thập nhị Thiền cửu tưởng bát bối 。quán luyện huân tu 。 因緣六度無礙旋轉縱橫自在。此是陳尚書令毛喜請智者出此文也。 nhân duyên lục độ vô ngại toàn chuyển túng hoạnh tự tại 。thử thị trần Thượng Thư lệnh mao hỉ thỉnh trí giả xuất thử văn dã 。 圓頓文者。 viên đốn văn giả 。 如灌頂荊洲玉泉寺所記十卷是也。雖有三文無得執文而自疣害。論云。 như quán đảnh kinh châu ngọc tuyền tự sở kí thập quyển thị dã 。tuy hữu tam văn vô đắc chấp văn nhi tự vưu hại 。luận vân 。 若見若不見般若皆縛皆脫。文亦例然。 nhược/nhã kiến nhược/nhã bất kiến Bát-nhã giai phược giai thoát 。văn diệc lệ nhiên 。 疑者云。諸法寂滅相不可以言宣。大經云。 nghi giả vân 。chư pháp tịch diệt tướng bất khả dĩ ngôn tuyên 。Đại Nhật kinh vân 。 生生不可說。乃至不生不生不可說。 sanh sanh bất khả thuyết 。nãi chí bất sanh bất sanh bất khả thuyết 。 若通若別言語道斷。無能說無所說。身子云。 nhược/nhã thông nhược/nhã biệt ngôn ngữ đạo đoạn 。vô năng thuyết vô sở thuyết 。Thân tử vân 。 吾聞解脫之中無有言說。故吾於此不知所云。 ngô văn giải thoát chi trung vô hữu ngôn thuyết 。cố ngô ư thử bất tri sở vân 。 淨名云。其所說者無說無示。 tịnh danh vân 。kỳ sở thuyết giả vô thuyết vô thị 。 其聽法者無聞無得。斯人不能說斯法不可說。 kỳ thính pháp giả vô văn vô đắc 。tư nhân bất năng thuyết tư Pháp bất khả thuyết 。 而言示人。然但引一邊不見其二。大經云。 nhi ngôn thị nhân 。nhiên đãn dẫn nhất biên bất kiến kỳ nhị 。Đại Nhật kinh vân 。 有因緣故亦可得說。法華云。 hữu nhân duyên cố diệc khả đắc thuyết 。Pháp hoa vân 。 無數方便種種因緣為眾生說。又云。 vô số phương tiện chủng chủng nhân duyên vi/vì/vị chúng sanh thuyết 。hựu vân 。 以方便力故為五比丘說。若通若別皆可得說。大經云。 dĩ phương tiện lực cố vi/vì/vị ngũ bỉ khâu thuyết 。nhược/nhã thông nhược/nhã biệt giai khả đắc thuyết 。Đại Nhật kinh vân 。 有眼者為盲人說乳。此指真諦可說。天王般若云。 hữu nhãn giả vi/vì/vị manh nhân thuyết nhũ 。thử chỉ chân đế khả thuyết 。Thiên Vương Bát-nhã vân 。 總持無文字。文字顯總持。此指俗諦可說。 tổng trì vô văn tự 。văn tự hiển tổng trì 。thử chỉ tục đế khả thuyết 。 又如來常依二諦說法。淨名云。 hựu Như Lai thường y nhị đế thuyết Pháp 。tịnh danh vân 。 文字性離即是解脫。即說是無說。大經云。 văn tự tánh ly tức thị giải thoát 。tức thuyết thị vô thuyết 。Đại Nhật kinh vân 。 若知如來常不說法是即多聞。此指不說而是說也。 nhược/nhã tri Như Lai thường bất thuyết Pháp thị tức đa văn 。thử chỉ bất thuyết nhi thị thuyết dã 。 思益云。佛及弟子常行二事。若說若默。 tư ích vân 。Phật cập đệ-tử thường hạnh/hành/hàng nhị sự 。nhược/nhã thuyết nhược/nhã mặc 。 法華云。去來坐立。常宣妙法。如注大雨。又云。 Pháp hoa vân 。khứ lai tọa lập 。thường tuyên diệu pháp 。như chú Đại vũ 。hựu vân 。 若欲求佛道常隨多聞人。 nhược/nhã dục cầu Phật đạo thường tùy đa văn nhân 。 善知識者是大因緣。所謂化導令得見佛。大經云。 thiện tri thức giả thị Đại nhân duyên 。sở vị hóa đạo lệnh đắc kiến Phật 。Đại Nhật kinh vân 。 空中雲雷生象牙上華。何時一向無說。 không trung vân lôi sanh tượng nha thượng hoa 。hà thời nhất hướng vô thuyết 。 若競說默不解教意去理逾遠。離說無理離理無說。 nhược/nhã cạnh thuyết mặc bất giải giáo ý khứ lý du viễn 。ly thuyết vô lý ly lý vô thuyết 。 即說無說無說即說。無二無別即事而真。 tức thuyết vô thuyết vô thuyết tức thuyết 。vô nhị vô biệt tức sự nhi chân 。 大悲憐愍一切無聞。 đại bi liên mẫn nhất thiết vô văn 。 如月隱重山舉扇類之。風息太虛動樹訓之。 như nguyệt ẩn trọng sơn cử phiến loại chi 。phong tức thái hư động thụ/thọ huấn chi 。 今人意鈍玄覽則難。眼依色入假文則易。若封文為害。 kim nhân ý độn huyền lãm tức nạn/nan 。nhãn y sắc nhập giả văn tức dịch 。nhược/nhã phong văn vi/vì/vị hại 。 須知文非文達一切文非文非不文。 tu tri văn phi văn đạt nhất thiết văn phi văn phi bất văn 。 能於一文得一切解。為此義故。 năng ư nhất văn đắc nhất thiết giải 。vi/vì/vị thử nghĩa cố 。 以三種文作達一門也。已略說緣起竟。 dĩ tam chủng văn tác đạt nhất môn dã 。dĩ lược thuyết duyên khởi cánh 。  ○今當開章為十。一大意。二釋名。三體相。四攝法。五偏圓。  ○kim đương khai chương vi/vì/vị thập 。nhất đại ý 。nhị thích danh 。tam thể tướng 。tứ nhiếp Pháp 。ngũ thiên viên 。 六方便。七正觀。八果報。九起教。十旨歸。 lục phương tiện 。thất chánh quán 。bát quả báo 。cửu khởi giáo 。thập chỉ quy 。 十是數方不多不少。始則標期在茶。 thập thị số phương bất đa bất thiểu 。thủy tức tiêu kỳ tại trà 。 終則歸宗至極。善始令終總在十章中矣。生起者。 chung tức quy tông chí cực 。thiện thủy lệnh chung tổng tại thập chương trung hĩ 。sanh khởi giả 。 專次第十章也。至理寂滅無生無生者。 chuyên thứ đệ thập chương dã 。chí lý tịch diệt vô sanh vô sanh giả 。 無起無起者。有因緣故十章通是生起。 vô khởi vô khởi giả 。hữu nhân duyên cố thập chương thông thị sanh khởi 。 別論前章為生。次章為起。緣由趣次亦復如是。 biệt luận tiền chương vi/vì/vị sanh 。thứ chương vi/vì/vị khởi 。duyên do thú thứ diệc phục như thị 。 所謂無量劫來癡惑所覆。不知無明即是明。 sở vị vô lượng kiếp lai si hoặc sở phước 。bất tri vô minh tức thị minh 。 今開覺之故言大意。 kim khai giác chi cố ngôn đại ý 。 既知無明即明不復流動。故名為止。朗然大淨呼之為觀。 ký tri vô minh tức minh bất phục lưu động 。cố danh vi chỉ 。lãng nhiên Đại tịnh hô chi vi/vì/vị quán 。 既聞名得體。體即攝法攝於偏圓。 ký văn danh đắc thể 。thể tức nhiếp Pháp nhiếp ư thiên viên 。 以偏圓解起於方便。方便既立正觀即成。 dĩ thiên viên giải khởi ư phương tiện 。phương tiện ký lập chánh quán tức thành 。 成正觀已獲妙果報。從自得法起教教他。 thành chánh quán dĩ hoạch diệu quả báo 。tùng tự đắc pháp khởi giáo giáo tha 。 自他俱安同歸常寂。秖為不達無生無起是故生起。 tự tha câu an đồng quy thường tịch 。kì vi/vì/vị bất đạt vô sanh vô khởi thị cố sanh khởi 。 既了無生無起。心行寂滅。言語道斷。寂然清淨。 ký liễu vô sanh vô khởi 。tâm hành tịch diệt 。ngôn ngữ đạo đoạn 。tịch nhiên thanh tịnh 。 分別者。十章功德如囊中有寶。 phân biệt giả 。thập chương công đức như nang trung hữu bảo 。 不探示人人無見者。今十章幾真幾俗幾非真非俗。 bất tham thị nhân nhân vô kiến giả 。kim thập chương kỷ chân kỷ tục kỷ phi chân phi tục 。 幾聖說聖默非說非默。幾定幾慧幾非定慧。 kỷ Thánh thuyết Thánh mặc phi thuyết phi mặc 。kỷ định kỷ tuệ kỷ phi định tuệ 。 幾目足幾非目足。幾因果非因果。幾自他非自他。 kỷ mục túc kỷ phi mục túc 。kỷ nhân quả phi nhân quả 。kỷ tự tha phi tự tha 。 幾共不共非共非不共。幾通別非通別。 kỷ cọng bất cộng phi cọng phi bất cộng 。kỷ thông biệt phi thông biệt 。 幾廣略非廣略。幾橫竪非橫竪。 kỷ quảng lược phi quảng lược 。kỷ hoành thọ phi hoành thọ 。 如是等種種應自在作問。初八章即俗而真。 như thị đẳng chủng chủng ưng tự tại tác vấn 。sơ bát chương tức tục nhi chân 。 果報一章即真而俗。旨歸章非真非俗。正觀聖默。 quả báo nhất chương tức chân nhi tục 。chỉ quy chương phi chân phi tục 。chánh quán Thánh mặc 。 餘八章聖說。旨歸非說非默。正觀一分是定。 dư bát chương Thánh thuyết 。chỉ quy phi thuyết phi mặc 。chánh quán nhất phân thị định 。 餘八章及一分是慧。旨歸非定非慧。 dư bát chương cập nhất phân thị tuệ 。chỉ quy phi định phi tuệ 。 大意至正觀是因。果報是果。旨歸非因非果。 đại ý chí chánh quán thị nhân 。quả báo thị quả 。chỉ quy phi nhân phi quả 。 前八章自行起教化他。旨歸非自非他。 tiền bát chương tự hạnh/hành/hàng khởi giáo hóa tha 。chỉ quy phi tự phi tha 。 大意至起教是目。方便至果報是足。旨歸非目非足。 đại ý chí khởi giáo thị mục 。phương tiện chí quả báo thị túc 。chỉ quy phi mục phi túc 。 大意至正觀共。果報起教不共。 đại ý chí chánh quán cọng 。quả báo khởi giáo bất cộng 。 旨歸非共非不共。大意一通八章別。旨歸非通非別。 chỉ quy phi cọng phi bất cộng 。đại ý nhất thông bát chương biệt 。chỉ quy phi thông phi biệt 。 大意略八章廣。旨歸非廣非略。體相竪餘八橫。 đại ý lược bát chương quảng 。chỉ quy phi quảng phi lược 。thể tướng thọ dư bát hoạnh 。 旨歸非橫非竪。料簡者。問。 chỉ quy phi hoạnh phi thọ 。liêu giản giả 。vấn 。 略指大意同異云何。答。通則名異意同。別則略指三門。 lược chỉ đại ý đồng dị vân hà 。đáp 。thông tức danh dị ý đồng 。biệt tức lược chỉ tam môn 。 大意在一頓。問。約顯教論顯觀。 đại ý tại nhất đốn 。vấn 。ước hiển giáo luận hiển quán 。 亦應約祕教論密觀。答。既分顯祕。 diệc ưng ước bí giáo luận mật quán 。đáp 。ký phần hiển bí 。 今但明顯不說祕。問。分門可爾任論得不。答。或得或不得。 kim đãn minh hiển bất thuyết bí 。vấn 。phần môn khả nhĩ nhâm luận đắc bất 。đáp 。hoặc đắc hoặc bất đắc 。 教是上聖被下之言。聖能顯祕兩說。 giáo thị thượng Thánh bị hạ chi ngôn 。Thánh năng hiển bí lượng (lưỡng) thuyết 。 凡人宣述秖可傳顯不能傳祕。聽者因何作觀。 phàm nhân tuyên thuật kì khả truyền hiển bất năng truyền bí 。thính giả nhân hà tác quán 。 或得者。六根淨位。 hoặc đắc giả 。lục căn tịnh vị 。 能以一妙音遍滿三千界。隨意悉能至則能傳祕教。若修觀者。 năng dĩ nhất Diệu-Âm biến mãn tam thiên giới 。tùy ý tất năng chí tức năng truyền bí giáo 。nhược/nhã tu quán giả 。 發所修顯法不發不修者。 phát sở tu hiển Pháp bất phát bất tu giả 。 發宿習人得論密觀。問。初淺後深是漸觀。初深後淺是何觀相。 phát tú tập nhân đắc luận mật quán 。vấn 。sơ thiển hậu thâm thị tiệm quán 。sơ thâm hậu thiển thị hà quán tướng 。 答。是不定觀。問。初後俱淺是何觀相。答。 đáp 。thị bất định quán 。vấn 。sơ hậu câu thiển thị hà quán tướng 。đáp 。 小乘意非三止觀相也。問。小乘亦是佛說。 Tiểu thừa ý phi tam chỉ quán tướng dã 。vấn 。Tiểu thừa diệc thị Phật thuyết 。 何意言非。若言非者不應言漸。答。 hà ý ngôn phi 。nhược/nhã ngôn phi giả bất ưng ngôn tiệm 。đáp 。 既分大小小非所論。今言漸者從微至著之漸耳。 ký phần đại tiểu tiểu phi sở luận 。kim ngôn tiệm giả tùng vi chí trước/trứ chi tiệm nhĩ 。 小乘初後俱不知實相。故非今漸也。問。 Tiểu thừa sơ hậu câu bất tri thật tướng 。cố phi kim tiệm dã 。vấn 。 示三文者。文是色。色是門為非門。若是門者。 thị tam văn giả 。văn thị sắc 。sắc thị môn vi/vì/vị phi môn 。nhược/nhã thị môn giả 。 色是實相更何所通。若非門者。 sắc thị thật tướng cánh hà sở thông 。nhược/nhã phi môn giả 。 云何而言一色一香皆是中道。答。文門並是實相。 vân hà nhi ngôn nhất sắc nhất hương giai thị trung đạo 。đáp 。văn môn tịnh thị thật tướng 。 眾生多顛倒少不顛倒。以文示之。 chúng sanh đa điên đảo thiểu bất điên đảo 。dĩ văn thị chi 。 即於文達文非文非文非不文。文是其門於門得實相故。 tức ư văn đạt văn phi văn phi văn phi bất văn 。văn thị kỳ môn ư môn đắc thật tướng cố 。 文是其門門具一切法。 văn thị kỳ môn môn cụ nhất thiết pháp 。 即門即非門即非門非不門。 ○解釋者釋十章也。初釋大意。 tức môn tức phi môn tức phi môn phi bất môn 。 ○giải thích giả thích thập chương dã 。sơ thích đại ý 。 囊括始終冠戴初後。意緩難見今撮為五。 nang quát thủy chung quan đái sơ hậu 。ý hoãn nạn/nan kiến kim toát vi/vì/vị ngũ 。 謂發大心。修大行。感大果。裂大網。歸大處。 vị phát Đại tâm 。tu Đại hạnh/hành/hàng 。cảm đại quả 。liệt Đại võng 。quy Đại xứ/xử 。 云何發大心。眾生昏倒不自覺知。 vân hà phát Đại tâm 。chúng sanh hôn đảo bất tự giác tri 。 勸令醒悟上求下化。云何行大行。 khuyến lệnh tỉnh ngộ thượng cầu hạ hóa 。vân hà hạnh/hành/hàng Đại hạnh/hành/hàng 。 雖復發心望路不動永無達期。勸牢強精進行四種三昧。 tuy phục phát tâm vọng lộ bất động vĩnh vô đạt kỳ 。khuyến lao cường tinh tấn hạnh/hành/hàng tứ chủng tam muội 。 云何感大果。雖不求梵天梵天自應。 vân hà cảm đại quả 。tuy bất cầu phạm thiên phạm thiên tự ưng 。 稱揚妙報慰悅其心。云何裂大網。 xưng dương diệu báo úy duyệt kỳ tâm 。vân hà liệt Đại võng 。 種種經論開人眼目。而執此疑彼是一非諸。 chủng chủng Kinh luận khai nhân nhãn mục 。nhi chấp thử nghi bỉ thị nhất phi chư 。 聞雪謂冷乃至聞鶴謂動。 văn tuyết vị lãnh nãi chí văn hạc vị động 。 今融通經論解結出籠。云何歸大處。法無始終法無通塞。 kim dung thông Kinh luận giải kết/kiết xuất lung 。vân hà quy Đại xứ/xử 。Pháp vô thủy chung Pháp vô thông tắc 。 若知法界法界無始終無通塞。 nhược/nhã tri Pháp giới Pháp giới vô thủy chung vô thông tắc 。 豁然大朗無礙自在。生起五略顯於十廣(云云)。 khoát nhiên Đại lãng vô ngại tự tại 。sanh khởi ngũ lược hiển ư thập quảng (vân vân )。  ○就發心更為三。初方言。次簡非。後顯是。  ○tựu phát tâm cánh vi/vì/vị tam 。sơ phương ngôn 。thứ giản phi 。hậu hiển thị 。 菩提者天竺音也此方稱道。 Bồ-đề giả Thiên-Trúc âm dã thử phương xưng đạo 。 質多者天竺音此方言心。即慮知之心也。 chất đa giả Thiên-Trúc âm thử phương ngôn tâm 。tức lự tri chi tâm dã 。 天竺又稱污栗馱此方稱是草木之心也。 Thiên-Trúc hựu xưng ô lật đà thử phương xưng thị thảo mộc chi tâm dã 。 又稱矣栗馱此方是積聚精要者為心也。 hựu xưng hĩ lật đà thử phương thị tích tụ tinh yếu giả vi/vì/vị tâm dã 。 今簡非者簡積聚草木等心。專在慮知心也。道亦有通有別。 kim giản phi giả giản tích tụ thảo mộc đẳng tâm 。chuyên tại lự tri tâm dã 。đạo diệc hữu thông hữu biệt 。 今亦簡之略為十。若其心念念專貪瞋癡。 kim diệc giản chi lược vi/vì/vị thập 。nhược/nhã kỳ tâm niệm niệm chuyên tham sân si 。 攝之不還拔之不出。日增月甚起上品十惡。 nhiếp chi Bất hoàn bạt chi bất xuất 。nhật tăng nguyệt thậm khởi thượng phẩm thập ác 。 如五扇提羅者。此發地獄心行火途道。 như ngũ phiến đề la giả 。thử phát địa ngục tâm hành hỏa đồ đạo 。 若其心念念欲多眷屬。如海吞流如火焚薪。 nhược/nhã kỳ tâm niệm niệm dục đa quyến thuộc 。như hải thôn lưu như hỏa phần tân 。 起中品十惡。如調達誘眾者。 khởi trung phẩm thập ác 。như Điều đạt dụ chúng giả 。 此發畜生心行血途道。 thử phát súc sanh tâm hành huyết đồ đạo 。 若其心念念欲得名聞四遠八方稱揚欽詠。內無實德虛比賢聖。 nhược/nhã kỳ tâm niệm niệm dục đắc danh văn tứ viễn bát phương xưng dương khâm vịnh 。nội vô thật đức hư bỉ hiền thánh 。 起下品十惡。如摩犍提者。此發鬼心行刀途道。 khởi hạ phẩm thập ác 。như ma kiền Đề giả 。thử phát quỷ tâm hành đao đồ đạo 。 若其心念念常欲勝彼不耐下人。 nhược/nhã kỳ tâm niệm niệm thường dục thắng bỉ bất nại hạ nhân 。 輕他珍己如鴟高飛下視。而外揚仁義禮智信。 khinh tha trân kỷ như si cao phi hạ thị 。nhi ngoại dương nhân nghĩa lễ trí tín 。 起下品善心行阿脩羅道。 khởi hạ phẩm thiện tâm hạnh/hành/hàng A-tu-la đạo 。 若其心念念欣世間樂。安其臭身悅其癡心。 nhược/nhã kỳ tâm niệm niệm hân thế gian lạc/nhạc 。an kỳ xú thân duyệt kỳ si tâm 。 此起中品善心行於人道。若其心念念知三惡苦多。 thử khởi trung phẩm thiện tâm hạnh/hành/hàng ư nhân đạo 。nhược/nhã kỳ tâm niệm niệm tri tam ác khổ đa 。 人間苦樂相間。天上純樂。 nhân gian khổ lạc/nhạc tướng gian 。Thiên thượng thuần lạc/nhạc 。 為天上樂關六根不出六塵不入。此上品善心行於天道。 vi/vì/vị Thiên thượng lạc/nhạc quan lục căn bất xuất lục trần bất nhập 。thử thượng phẩm thiện tâm hạnh/hành/hàng ư thiên đạo 。 若其心念念欲大威勢。身口意纔有所作一切弭從。 nhược/nhã kỳ tâm niệm niệm dục Đại uy thế 。thân khẩu ý tài hữu sở tác nhất thiết nhị tùng 。 此發欲界主心行魔羅道。 thử phát dục giới chủ tâm hành ma la đạo 。 若其心念念欲得利智辯聰高才勇哲。 nhược/nhã kỳ tâm niệm niệm dục đắc lợi trí biện thông cao tài dũng triết 。 鑒達六合十方顒顒。此發世智心行尼犍道。 giám đạt lục hợp thập phương ngung ngung 。thử phát thế trí tâm hạnh/hành/hàng Ni-kiền đạo 。 若其心念念五塵六欲外樂蓋微。三禪樂如石泉其樂內重。 nhược/nhã kỳ tâm niệm niệm ngũ trần lục dục ngoại lạc/nhạc cái vi 。tam Thiền lạc/nhạc như thạch tuyền kỳ lạc/nhạc nội trọng 。 此發梵心行色無色道。 thử phát phạm tâm hành sắc vô sắc đạo 。 若其心念念知善惡輪環。凡夫耽湎賢聖所呵。破惡由淨慧。 nhược/nhã kỳ tâm niệm niệm tri thiện ác luân hoàn 。phàm phu đam miện hiền thánh sở ha 。phá ác do tịnh tuệ 。 淨慧由淨禪。 tịnh tuệ do tịnh Thiền 。 淨禪由淨戒尚此三法如飢如渴。此發無漏心行二乘道。 tịnh Thiền do tịnh giới thượng thử tam Pháp như cơ như khát 。thử phát vô lậu tâm hạnh/hành/hàng nhị thừa đạo 。 若心若道其非甚多。略言十耳。或開上合下。 nhược/nhã tâm nhược/nhã đạo kỳ phi thậm đa 。lược ngôn thập nhĩ 。hoặc khai thượng hợp hạ 。 或開下合上。令十數方足而已。舉一種為語端。 hoặc khai hạ hợp thượng 。lệnh thập số phương túc nhi dĩ 。cử nhất chủng vi/vì/vị ngữ đoan 。 強者先牽。如論云。破戒心墮地獄。 cường giả tiên khiên 。như luận vân 。phá giới tâm đọa địa ngục 。 慳貪心墮餓鬼。無慚愧心墮畜生。即其義也。 xan tham tâm đọa ngạ quỷ 。vô tàm quý tâm đọa súc sanh 。tức kỳ nghĩa dã 。 或先起非心。或先起是心。或是非並起。 hoặc tiên khởi phi tâm 。hoặc tiên khởi thị tâm 。hoặc thị phi tịnh khởi 。 譬象魚風並濁池水。象譬外魚譬內。風譬並起。 thí tượng ngư phong tịnh trược trì thủy 。tượng thí ngoại ngư thí nội 。phong thí tịnh khởi 。 又象譬諸非自外而起。 hựu tượng thí chư phi tự ngoại nhi khởi 。 魚譬內觀羸弱為二邊所動。風譬內外合雜穢濁混和。 ngư thí nội quán luy nhược vi/vì/vị nhị biên sở động 。phong thí nội ngoại hợp tạp uế trược hỗn hòa 。 又九種是生死如蠶自縛。後一是涅槃如麞獨跳。 hựu cửu chủng thị sanh tử như tàm tự phược 。hậu nhất thị Niết-Bàn như chương độc khiêu 。 雖得自脫未具佛法。俱非故雙簡。 tuy đắc tự thoát vị cụ Phật Pháp 。câu phi cố song giản 。 前九是世間不動不出。 tiền cửu thị thế gian bất động bất xuất 。 後一雖出無大悲俱非雙簡也。有為無為有漏無漏。 hậu nhất tuy xuất vô đại bi câu phi song giản dã 。hữu vi vô vi/vì/vị hữu lậu vô lậu 。 善惡染淨縛脫真俗等。種種法門亦如是。又九法約世間苦諦。 thiện ác nhiễm tịnh phược thoát chân tục đẳng 。chủng chủng Pháp môn diệc như thị 。hựu cửu Pháp ước thế gian khổ đế 。 後一非苦諦。 hậu nhất phi khổ đế 。 雖非苦諦曲拙灰近故雙非簡却。次有為有漏約集諦。後一非集諦。 tuy phi khổ đế khúc chuyết hôi cận cố song phi giản khước 。thứ hữu vi hữu lậu ước tập đế 。hậu nhất phi tập đế 。 雖非集諦曲近灰拙亦雙非簡也。 tuy phi tập đế khúc cận hôi chuyết diệc song phi giản dã 。 次善惡染淨約道諦。後一是道諦。雖是道諦亦如前簡。 thứ thiện ác nhiễm tịnh ước đạo đế 。hậu nhất thị đạo đế 。tuy thị đạo đế diệc như tiền giản 。 次縛脫真俗約滅諦。 thứ phược thoát chân tục ước diệt đế 。 後一雖是滅諦亦如前簡。若得此意。 hậu nhất tuy thị diệt đế diệc như tiền giản 。nhược/nhã đắc thử ý 。 歷一切根塵三業四儀生心動念。皆此觀察勿令濁心得起。 lịch nhất thiết căn trần tam nghiệp tứ nghi sanh tâm động niệm 。giai thử quan sát vật lệnh trược tâm đắc khởi 。 設起速滅。如有明眼人能避險惡道。世有聰明人。 thiết khởi tốc diệt 。như hữu minh nhãn nhân năng tị hiểm ác đạo 。thế hữu thông minh nhân 。 能遠離眾惡。初心行者若見此意。 năng viễn ly chúng ác 。sơ tâm hành giả nhược/nhã kiến thử ý 。 堪為世間而作依止。問。行者自發心他教發心。 kham vi/vì/vị thế gian nhi tác y chỉ 。vấn 。hành giả tự phát tâm tha giáo phát tâm 。 答自他共離皆不可。 đáp tự tha cọng ly giai bất khả 。 但是感應道交而論發心耳。如子墮水火。父母騷擾救之。淨名云。 đãn thị cảm ứng đạo giao nhi luận phát tâm nhĩ 。như tử đọa thủy hỏa 。phụ mẫu tao nhiễu cứu chi 。tịnh danh vân 。 其子得病父母亦病。大經云。 kỳ tử đắc bệnh phụ mẫu diệc bệnh 。Đại Nhật kinh vân 。 父母於病子心則偏重。動法性山入生死海。 phụ mẫu ư bệnh tử tâm tức Thiên trọng 。động pháp tánh sơn nhập sanh tử hải 。 故有病行嬰兒行。是名感應發心也。禪經云。 cố hữu bệnh hạnh/hành/hàng anh nhi hạnh/hành/hàng 。thị danh cảm ứng phát tâm dã 。Thiền Kinh vân 。 佛以四隨說法。隨樂隨宜隨治隨義。 Phật dĩ tứ tùy thuyết Pháp 。tùy lạc/nhạc tùy nghi tùy trì tùy nghĩa 。 將護彼意說悅其心。附先世習令易受行。 tướng hộ bỉ ý thuyết duyệt kỳ tâm 。phụ tiên thế tập lệnh dịch thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。 觀病輕重設藥多少。道機時熟聞即悟道。 quán bệnh khinh trọng thiết dược đa thiểu 。đạo ky thời thục văn tức ngộ đạo 。 豈非隨機感應利益。智度論四悉檀。世法間隔名世界。 khởi phi tùy ky cảm ứng lợi ích 。Trí độ luận tứ tất đàn 。thế Pháp gian cách danh thế giới 。 隨其堪能名為人。兩悉檀與四隨同。 tùy kỳ kham năng danh vi nhân 。lượng (lưỡng) tất đàn dữ tứ tùy đồng 。 亦是感應意也。更引論五復次。 diệc thị cảm ứng ý dã 。cánh dẫn luận ngũ phục thứ 。 一明菩薩種種行故。說般若波羅蜜經。 nhất minh Bồ Tát chủng chủng hạnh/hành/hàng cố 。thuyết Bát-nhã Ba-la-mật Kinh 。 二令菩薩增念佛三昧故。三說跋致相貌故。 nhị lệnh Bồ Tát tăng niệm Phật tam muội cố 。tam thuyết bạt trí tướng mạo cố 。 四拔弟子惡邪故。五說第一義故。說般若波羅蜜經。 tứ bạt đệ-tử ác tà cố 。ngũ thuyết đệ nhất nghĩa cố 。thuyết Bát-nhã Ba-la-mật Kinh 。 此五復次與四隨四悉皆不異。又與五因緣同。 thử ngũ phục thứ dữ tứ tùy tứ tất giai bất dị 。hựu dữ ngũ nhân duyên đồng 。 若不隨機惱他故。說於彼無益。 nhược/nhã bất tùy ky não tha cố 。thuyết ư bỉ vô ích 。 若大悲雷雨得從微之著。論云。 nhược/nhã đại bi lôi vũ đắc tùng vi chi trước/trứ 。luận vân 。 真法及說者聽眾難得故。如是則生死非有邊非無邊。 chân Pháp cập thuyết giả thính chúng nan đắc cố 。như thị tắc sanh tử phi hữu biên phi vô biên 。 實相非難非易非有非無。此名真法。 thật tướng phi nạn/nan phi dịch phi hữu phi vô 。thử danh chân Pháp 。 能如此說聽名真說聽。有三悉檀益名有邊。 năng như thử thuyết thính danh chân thuyết thính 。hữu tam tất đàn ích danh hữu biên 。 第一義益名非有邊非無邊。故知緣起能辦大事。 đệ nhất nghĩa ích danh phi hữu biên phi vô biên 。cố tri duyên khởi năng biện Đại sự 。 則感應意也。然四隨四悉五緣名異意義則同。 tức cảm ứng ý dã 。nhiên tứ tùy tứ tất ngũ duyên danh dị ý nghĩa tức đồng 。 今說之。四隨是大悲應益。悉檀是憐愍遍施。 kim thuyết chi 。tứ tùy thị đại bi ưng ích 。tất đàn thị liên mẫn biến thí 。 蓋左右之異耳。言因緣者。 cái tả hữu chi dị nhĩ 。ngôn nhân duyên giả 。 或因於聖緣於凡。或因於凡緣於聖。則感應道交。 hoặc nhân ư thánh duyên ư phàm 。hoặc nhân ư phàm duyên ư Thánh 。tức cảm ứng đạo giao 。 當知三法言味相符。則意同。 đương tri tam Pháp ngôn vị tướng phù 。tức ý đồng 。 隨樂欲偏語修因所尚。世界偏語受報間隔。蓋因果之異耳。 tùy lạc/nhạc dục Thiên ngữ tu nhân sở thượng 。thế giới Thiên ngữ thọ/thụ báo gian cách 。cái nhân quả chi dị nhĩ 。 便宜者選法以擬人。為人者觀人以逗法。 tiện nghi giả tuyển Pháp dĩ nghĩ nhân 。vi/vì/vị nhân giả quán nhân dĩ đậu Pháp 。 此乃欣赴不同耳。又五因緣者。 thử nãi hân phó bất đồng nhĩ 。hựu ngũ nhân duyên giả 。 眾生信樂為因佛說一法一切法。大菩提心也。 chúng sanh tín lạc/nhạc vi/vì/vị nhân Phật thuyết nhất pháp nhất thiết pháp 。đại Bồ-đề tâm dã 。 於經是樂欲。於論是世界。 ư Kinh thị lạc/nhạc dục 。ư luận thị thế giới 。 眾生有大精進勇猛佛說一行一切行。則四三昧。於經是便宜。 chúng sanh hữu đại tinh tấn dũng mãnh Phật thuyết nhất hạnh/hành/hàng nhất thiết hành 。tức tứ tam muội 。ư Kinh thị tiện nghi 。 於論是為人。 ư luận thị vi/vì/vị nhân 。 眾生有平等大慧為因感佛說一破一切破。獲勝果報及通經論。 chúng sanh hữu bình đẳng đại tuệ vi/vì/vị nhân cảm Phật thuyết nhất phá nhất thiết phá 。hoạch thắng quả báo cập thông Kinh luận 。 於經論俱是對治。 ư Kinh luận câu thị đối trì 。 眾生有佛智眼為因感佛說一究竟一切究竟。得說旨歸寂滅。 chúng sanh hữu Phật trí nhãn vi/vì/vị nhân cảm Phật thuyết nhất cứu cánh nhất thiết cứu cánh 。đắc thuyết chỉ quy tịch diệt 。 於經論俱是第一義也。又五緣五復次者。 ư Kinh luận câu thị đệ nhất nghĩa dã 。hựu ngũ duyên ngũ phục thứ giả 。 菩提心是諸行本。論舉種種行蓋枝本之異耳。 Bồ-đề tâm thị chư hạnh bổn 。luận cử chủng chủng hạnh/hành/hàng cái chi bổn chi dị nhĩ 。 四三昧是通修念佛是別修。蓋通別之異耳。 tứ tam muội thị thông tu niệm Phật thị biệt tu 。cái thông biệt chi dị nhĩ 。 勝報備說依正習果報果。跋致偏舉習果入位之相。 thắng báo bị thuyết y chánh tập quả báo quả 。bạt trí Thiên cử tập quả nhập vị chi tướng 。 蓋雙隻之異耳。除經論疑滯者。 cái song chích chi dị nhĩ 。trừ Kinh luận nghi trệ giả 。 經論是起疑執處。拔弟子惡邪者是起過人。人處異耳。 Kinh luận thị khởi nghi chấp xứ/xử 。bạt đệ-tử ác tà giả thị khởi quá/qua nhân 。nhân xứ/xử dị nhĩ 。 本末究竟等與第一義名同易見。 bản mạt cứu cánh đẳng dữ đệ nhất nghĩa danh đồng dịch kiến 。 所以不異是為義同。又聖說多端。或次說或不次說。 sở dĩ bất dị thị vi/vì/vị nghĩa đồng 。hựu Thánh thuyết đa đoan 。hoặc thứ thuyết hoặc bất thứ thuyết 。 或具說或不具說。或雜說或不雜說。 hoặc cụ thuyết hoặc bất cụ thuyết 。hoặc tạp thuyết hoặc bất tạp thuyết 。 眾生稟益不同。或次益不次益。或具益不具益。 chúng sanh bẩm ích bất đồng 。hoặc thứ ích bất thứ ích 。hoặc cụ ích bất cụ ích 。 或雜益不雜益。或四悉檀成五緣。 hoặc tạp ích bất tạp ích 。hoặc tứ tất đàn thành ngũ duyên 。 五緣成四悉。或四悉成一因緣。一因緣成一悉。 ngũ duyên thành tứ tất 。hoặc tứ tất thành nhất nhân duyên 。nhất nhân duyên thành nhất tất 。 或一一因緣皆具四悉。四悉具五緣。 hoặc nhất nhất nhân duyên giai cụ tứ tất 。tứ tất cụ ngũ duyên 。 如是等種種互相成顯。還以三止觀結之。可以意知。 như thị đẳng chủng chủng hỗ tương thành hiển 。hoàn dĩ tam chỉ quán kết/kiết chi 。khả dĩ ý tri 。 又以一止觀結之。發菩提心即是觀。 hựu dĩ nhất chỉ quán kết/kiết chi 。phát Bồ-đề tâm tức thị quán 。 邪僻心息即是止。又五略秖是十廣。 tà tích tâm tức tức thị chỉ 。hựu ngũ lược kì thị thập quảng 。 初五章秖是發菩提心一意耳。方便正觀秖是四三昧耳。 sơ ngũ chương kì thị phát Bồ-đề tâm nhất ý nhĩ 。phương tiện chánh quán kì thị tứ tam muội nhĩ 。 果報一章秖明違順。違即二邊果報。 quả báo nhất chương kì minh vi thuận 。vi tức nhị biên quả báo 。 順即勝妙果報。起教一章轉其自心利益於他。 thuận tức thắng diệu quả báo 。khởi giáo nhất chương chuyển kỳ tự tâm lợi ích ư tha 。 或作佛身施權實。或作九界像對揚漸頓。 hoặc tác Phật thân thí quyền thật 。hoặc tác cửu giới tượng đối dương tiệm đốn 。 轉漸頓弘通漸頓。 chuyển tiệm đốn hoằng thông tiệm đốn 。 旨歸章秖是同歸大處祕密藏中。故知略廣意同也。 ○顯是更為三。 chỉ quy chương kì thị đồng quy Đại xứ/xử bí mật tạng trung 。cố tri lược quảng ý đồng dã 。 ○hiển thị cánh vi/vì/vị tam 。 初四諦。次四弘。後六即。 sơ Tứ đế 。thứ tứ hoằng 。hậu lục tức 。 四諦名相出大經聖行品。謂生滅無生滅無量無作。 Tứ đế danh tướng xuất Đại Nhật kinh Thánh hạnh/hành/hàng phẩm 。vị sanh diệt vô sanh diệt vô lượng vô tác 。 生滅者苦集是世因果。道滅出世因果。苦則三相遷移。 sanh diệt giả khổ tập thị thế nhân quả 。đạo diệt xuất thế nhân quả 。khổ tức tam tướng Thiên di 。 集則四心流動。道則對治易奪。 tập tức tứ tâm lưu động 。đạo tức đối trì dịch đoạt 。 滅則滅有還無。雖世出世皆是變異。故名生滅四諦也。 diệt tức diệt hữu hoàn vô 。tuy thế xuất thế giai thị biến dị 。cố danh sanh diệt Tứ đế dã 。 無生者。苦無逼迫一切皆空。 vô sanh giả 。khổ vô bức bách nhất thiết giai không 。 豈有空能遣空。即色是空。受想行識亦復如是。 khởi hữu không năng khiển không 。tức sắc thị không 。thọ tưởng hành thức diệc phục như thị 。 故無逼迫相也。集無和合相者。因果俱空。 cố vô bức bách tướng dã 。tập vô hòa hợp tướng giả 。nhân quả câu không 。 豈有因空與果空合。歷一切貪瞋癡亦復如是。 khởi hữu nhân không dữ quả không hợp 。lịch nhất thiết tham sân si diệc phục như thị 。 道不二相無能治所治。 đạo bất nhị tướng vô năng trì sở trì 。 空尚無一云何有二耶。法本不然今則無滅。 không thượng vô nhất vân hà hữu nhị da 。pháp bản bất nhiên kim tức vô diệt 。 不然不滅故名無生四諦也。無量者。 bất nhiên bất diệt cố danh vô sanh Tứ đế dã 。vô lượng giả 。 分別校計苦有無量相。謂一法界苦尚復若干。 phân biệt giáo kế khổ hữu Vô-Lượng-Tướng 。vị nhất pháp giới khổ thượng phục nhược can 。 況十法界則種種若干。非二乘若智若眼所能知見。 huống thập pháp giới tức chủng chủng nhược can 。phi nhị thừa nhược/nhã trí nhược/nhã nhãn sở năng tri kiến 。 乃是菩薩所能明了。謂地獄種種若干差別。 nãi thị Bồ Tát sở năng minh liễu 。vị địa ngục chủng chủng nhược can sái biệt 。 鈹剝割截燒煮剉切。尚復若干不可稱計。 phi bác cát tiệt thiêu chử tỏa thiết 。thượng phục nhược can bất khả xưng kế 。 況復餘界種種色種種受想行識。塵沙海渧寧當可盡。 huống phục dư giới chủng chủng sắc chủng chủng thọ tưởng hành thức 。trần sa hải đế ninh đương khả tận 。 故非二乘知見。菩薩智眼乃能通達。 cố phi nhị thừa tri kiến 。Bồ Tát trí nhãn nãi năng thông đạt 。 又集有無量相。 hựu tập hữu Vô-Lượng-Tướng 。 謂貪欲瞋癡種種心種種身口集業若干。身曲影斜聲喧響濁。菩薩照之不謬耳。 vị tham dục sân si chủng chủng tâm chủng chủng thân khẩu tập nghiệp nhược can 。thân khúc ảnh tà thanh huyên hưởng trược 。Bồ Tát chiếu chi bất mậu nhĩ 。 又道有無量相。 hựu đạo hữu Vô-Lượng-Tướng 。 謂析體拙巧方便曲直長短權實菩薩精明而不謬濫。又滅有無量相。 vị tích thể chuyết xảo phương tiện khúc trực trường/trưởng đoản quyền thật Bồ Tát tinh minh nhi bất mậu lạm 。hựu diệt hữu Vô-Lượng-Tướng 。 如是方便能滅見諦。如是方便能滅思惟。 như thị phương tiện năng diệt kiến đế 。như thị phương tiện năng diệt tư tánh 。 各有若干正助。菩薩洞覽無毫差也。 các hữu nhược can chánh trợ 。Bồ Tát đỗng lãm vô hào sái dã 。 又即空方便正助若干皆無若干。 hựu tức không phương tiện chánh trợ nhược can giai vô nhược can 。 雖無若干而分別若干無謬無亂。 tuy vô nhược can nhi phân biệt nhược can vô mậu vô loạn 。 又如是方便能析滅四住。又如是方便能體滅四住。 hựu như thị phương tiện năng tích diệt tứ trụ 。hựu như thị phương tiện năng thể diệt tứ trụ 。 如是方便能滅塵沙。如是方便能滅無明。 như thị phương tiện năng diệt trần sa 。như thị phương tiện năng diệt vô minh 。 雖種種若干彼彼不雜。又三悉檀分別故有若干。 tuy chủng chủng nhược can bỉ bỉ bất tạp 。hựu tam tất đàn phân biệt cố hữu nhược can 。 第一義悉檀則無若干。 đệ nhất nghĩa tất đàn tức vô nhược can 。 雖無若干從多為論故名若干。稱無量四諦也。無作四諦者。 tuy vô nhược can tùng đa vi/vì/vị luận cố danh nhược can 。xưng vô lượng Tứ đế dã 。vô tác tứ đế giả 。 皆是實相不可思議。非但第一義諦無復若干。 giai thị thật tướng bất khả tư nghị 。phi đãn đệ nhất nghĩa đế vô phục nhược can 。 若三悉檀及一切法無復若干。 nhược/nhã tam tất đàn cập nhất thiết pháp vô phục nhược can 。 此義可知不復委記。 thử nghĩa khả tri bất phục ủy kí 。 若以四諦竪對諸土有增有減。同居有四。方便則三。實報則二。 nhược/nhã dĩ Tứ đế thọ đối chư độ hữu tăng hữu giảm 。đồng cư hữu tứ 。phương tiện tức tam 。thật báo tức nhị 。 寂光但一。若橫敵對者。同居生滅。方便無生滅。 tịch quang đãn nhất 。nhược/nhã hoạnh địch đối giả 。đồng cư sanh diệt 。phương tiện vô sanh diệt 。 實報無量。寂光無作(云云)。又總說名四諦。 thật báo vô lượng 。tịch quang vô tác (vân vân )。hựu tổng thuyết danh Tứ đế 。 別說名十二因緣。 biệt thuyết danh thập nhị nhân duyên 。 苦是識名色六入觸受生老死七支。集是無明行愛取有等五支。 khổ thị thức danh sắc lục nhập xúc thọ sanh lão tử thất chi 。tập thị vô minh hạnh/hành/hàng ái thủ hữu đẳng ngũ chi 。 道是對治因緣方便。滅是無明滅乃至老死滅。 đạo thị đối trì nhân duyên phương tiện 。diệt thị vô minh diệt nãi chí lão tử diệt 。 故大經開四四諦。亦開四十二因緣。 cố Đại Nhật kinh khai tứ Tứ đế 。diệc khai tứ thập nhị nhân duyên 。 下智觀故得聲聞菩提。中智觀故得緣覺菩提。 hạ trí quán cố đắc Thanh văn Bồ-đề 。trung trí quán cố đắc duyên giác Bồ-đề 。 上智觀故得菩薩菩提。上上智觀故得佛菩提。又中論偈云。 thượng trí quán cố đắc Bồ Tát Bồ-đề 。thượng thượng trí quán cố đắc Phật Bồ-đề 。hựu trung luận kệ vân 。 因緣所生法。即是生滅。我說即是空。 nhân duyên sở sanh pháp 。tức thị sanh diệt 。ngã thuyết tức thị không 。 是無生滅。亦名為假名。是無量。亦名中道義。 thị vô sanh diệt 。diệc danh vi giả danh 。thị vô lượng 。diệc danh trung đạo nghĩa 。 是無作。又解。因緣即集。所生即苦。 thị vô tác 。hựu giải 。nhân duyên tức tập 。sở sanh tức khổ 。 滅苦方便是道。苦集盡是滅。又偈言因緣。因緣即無明。 diệt khổ phương tiện thị đạo 。khổ tập tận thị diệt 。hựu kệ ngôn nhân duyên 。nhân duyên tức vô minh 。 所生法即行名色六入等。故文云。 sở sanh pháp tức hạnh/hành/hàng danh sắc lục nhập đẳng 。cố văn vân 。 為利根弟子說十二因緣不生不滅相。 vi/vì/vị lợi căn đệ-tử thuyết thập nhị nhân duyên bất sanh bất diệt tướng 。 指前二十五品。為鈍根弟子說十二因緣生滅相。 chỉ tiền nhị thập ngũ phẩm 。vi/vì/vị độn căn đệ-tử thuyết thập nhị nhân duyên sanh diệt tướng 。 指後兩品。當知論偈總說即四種四諦。 chỉ hậu lượng (lưỡng) phẩm 。đương tri luận kệ tổng thuyết tức tứ chủng Tứ đế 。 別說即四種十二因緣也。已分別四四諦竟。 biệt thuyết tức tứ chủng thập nhị nhân duyên dã 。dĩ phân biệt tứ Tứ đế cánh 。 諸經明種種發菩提心。或言推種種理發菩提心。 chư Kinh minh chủng chủng phát Bồ-đề tâm 。hoặc ngôn thôi chủng chủng lý phát Bồ-đề tâm 。 或覩佛種種相發菩提心。或覩種種神通。 hoặc đổ Phật chủng chủng tướng phát Bồ-đề tâm 。hoặc đổ chủng chủng thần thông 。 或聞種種法。或遊種種土。或覩種種眾。 hoặc văn chủng chủng Pháp 。hoặc du chủng chủng độ 。hoặc đổ chủng chủng chúng 。 或見修種種行。或見種種法滅。或見種種過。 hoặc kiến tu chủng chủng hạnh/hành/hàng 。hoặc kiến chủng chủng pháp diệt 。hoặc kiến chủng chủng quá/qua 。 或見他受種種苦而發菩提心。 hoặc kiến tha thọ/thụ chủng chủng khổ nhi phát Bồ-đề tâm 。 略舉十種為首廣說(云云)。推理發心者。法性自天而然。 lược cử thập chủng vi/vì/vị thủ quảng thuyết (vân vân )。thôi lý phát tâm giả 。Pháp tánh tự Thiên nhi nhiên 。 集不能染苦不能惱。 tập bất năng nhiễm khổ bất năng não 。 道不能通滅不能淨。如雲籠月不能妨害。 đạo bất năng thông diệt bất năng tịnh 。như vân lung nguyệt bất năng phương hại 。 却煩惱已乃見法性。經言。滅非真諦因滅會真。 khước phiền não dĩ nãi kiến pháp tánh 。Kinh ngôn 。diệt phi chân đế nhân diệt hội chân 。 滅尚非真三諦焉是。煩惱中無菩提菩提中無煩惱。 diệt thượng phi chân tam đế yên thị 。phiền não trung vô Bồ-đề Bồ-đề trung vô phiền não 。 是名推生滅四諦上求佛道下化眾生發 thị danh thôi sanh diệt Tứ đế thượng cầu Phật đạo hạ hóa chúng sanh phát 菩提心。推無生四諦發心者。 Bồ-đề tâm 。thôi vô sanh Tứ đế phát tâm giả 。 法性不異苦集。但迷苦集失法性。 pháp tánh bất dị khổ tập 。đãn mê khổ tập thất pháp tánh 。 如水結為水無別水也。達苦集無苦集即會法性。 như thủy kết/kiết vi/vì/vị thủy vô biệt thủy dã 。đạt khổ tập vô khổ tập tức hội pháp tánh 。 苦集尚是。何況道滅。經言。煩惱即是菩提。 khổ tập thượng thị 。hà huống đạo diệt 。Kinh ngôn 。phiền não tức thị Bồ-đề 。 菩提即是煩惱。 Bồ-đề tức thị phiền não 。 是名推無生四諦上求下化發菩提心。推無量者。夫法性者名為實相。 thị danh thôi vô sanh Tứ đế thượng cầu hạ hóa phát Bồ-đề tâm 。thôi vô lượng giả 。phu pháp tánh giả danh vi thật tướng 。 尚非二乘境界況復凡夫。出二邊表別有淨法。 thượng phi nhị thừa cảnh giới huống phục phàm phu 。xuất nhị biên biểu biệt hữu tịnh Pháp 。 如佛藏經十喻(云云)。 như Phật tạng Kinh thập dụ (vân vân )。 是名推無量四諦上求下化發菩提心。推無作者。 thị danh thôi vô lượng Tứ đế thượng cầu hạ hóa phát Bồ-đề tâm 。thôi vô tác giả 。 夫法性與一切法無二無別。凡法尚是。況二乘乎。 phu pháp tánh dữ nhất thiết pháp vô nhị vô biệt 。phàm Pháp thượng thị 。huống nhị thừa hồ 。 離凡法更求實相。如避此空彼處求空。 ly phàm Pháp cánh cầu thật tướng 。như tị thử không bỉ xứ cầu không 。 即凡法是實法。不須捨凡向聖。經言。生死即涅槃。 tức phàm Pháp thị thật Pháp 。bất tu xả phàm hướng Thánh 。Kinh ngôn 。sanh tử tức Niết-Bàn 。 一色一香皆是中道。 nhất sắc nhất hương giai thị trung đạo 。 是名推無作四諦上求下化發菩提心。 thị danh thôi vô tác tứ đế thượng cầu hạ hóa phát Bồ-đề tâm 。 若推一法即洞法界達邊到底。究竟橫竪事理具足。 nhược/nhã thôi nhất pháp tức đỗng Pháp giới đạt biên đáo để 。cứu cánh hoành thọ sự lý cụ túc 。 上求下化備在其中。方稱發菩提心。菩提名道。 thượng cầu hạ hóa bị tại kỳ trung 。phương xưng phát Bồ-đề tâm 。Bồ-đề danh đạo 。 道能通到橫竪彼岸。名發心波羅蜜。 đạo năng thông đáo hoành thọ bỉ ngạn 。danh phát tâm Ba-la-mật 。 故於推理委作淺深事理周遍。下去法法例爾。 cố ư thôi lý ủy tác thiển thâm sự lý chu biến 。hạ khứ pháp pháp lệ nhĩ 。 摩訶止觀卷第一(上) Ma-ha chỉ quán quyển đệ nhất (thượng ) 摩訶止觀卷第一(下) Ma-ha chỉ quán quyển đệ nhất (hạ )     隋天台智者大師說     tùy Thiên Thai trí giả đại sư thuyết     門人灌頂記     môn nhân quán đảnh kí 觀佛相好發心者。若見如來。 quán Phật tướng hảo phát tâm giả 。nhược/nhã kiến Như Lai 。 父母生身身相昞著。明了得處輝麗灼爍。 phụ mẫu sanh thân thân tướng 昞trước/trứ 。minh liễu đắc xứ/xử huy lệ chước thước 。 毘首羯磨所不能作。勝轉輪王相好纏絡世間希有。 tỳ thủ yết ma sở bất năng tác 。thắng Chuyển luân Vương tướng hảo triền lạc thế gian hy hữu 。 天上天下無如佛。十方世界亦無比。 Thiên thượng Thiên hạ vô như Phật 。thập phương thế giới diệc vô bỉ 。 願我得佛齊聖法王。我度眾生無數無央。 nguyện ngã đắc Phật tề thánh pháp Vương 。ngã độ chúng sanh vô số vô ương 。 是為見應佛相好上求下化發菩提心。 thị vi/vì/vị kiến ưng Phật tướng hảo thượng cầu hạ hóa phát Bồ-đề tâm 。 若見如來知如來無如來。若見相好知相好非相好。 nhược/nhã kiến Như Lai tri Như Lai vô Như Lai 。nhược/nhã kiến tướng hảo tri tướng hảo phi tướng hảo 。 如來及相皆如虛空。空中無佛況復相好。 Như Lai cập tướng giai như hư không 。không trung vô Phật huống phục tướng hảo 。 見如來非如來即見如來。 kiến Như Lai phi Như Lai tức kiến Như Lai 。 見相非相即見諸相。願我得佛齊聖法王。 kiến tướng phi tướng tức kiến chư tướng 。nguyện ngã đắc Phật tề thánh pháp Vương 。 我度眾生無數無央。 ngã độ chúng sanh vô số vô ương 。 是為見勝應相好上求下化發菩提心。若見如來身相一切靡所不現。 thị vi/vì/vị kiến thắng ưng tướng hảo thượng cầu hạ hóa phát Bồ-đề tâm 。nhược/nhã kiến Như Lai thân tướng nhất thiết mĩ/mị sở bất hiện 。 如明淨鏡覩眾色像。一一相好凡聖不得其邊。 như minh tịnh kính đổ chúng sắc tượng 。nhất nhất tướng hảo phàm Thánh bất đắc kỳ biên 。 梵天不見其頂。目連不窮其聲。論云。 phạm thiên bất kiến kỳ đảnh/đính 。Mục liên bất cùng kỳ thanh 。luận vân 。 無形第一體非莊嚴莊嚴。願我得佛齊聖法王。 vô hình đệ nhất thể phi trang nghiêm trang nghiêm 。nguyện ngã đắc Phật tề thánh pháp Vương 。 是為見報佛相好上求下化發菩提心。 thị vi/vì/vị kiến báo Phật tướng hảo thượng cầu hạ hóa phát Bồ-đề tâm 。 若見如來。知如來智深達罪福相遍照於十方。 nhược/nhã kiến Như Lai 。tri Như Lai trí thâm đạt tội phước tướng biến chiếu ư thập phương 。 微妙淨法身。具相三十二。 vi diệu tịnh Pháp thân 。cụ tướng tam thập nhị 。 一一相好即是實相。實相法界具足無減。 nhất nhất tướng hảo tức thị thật tướng 。thật tướng Pháp giới cụ túc vô giảm 。 願我得佛齊聖法王。是為見法佛相好。 nguyện ngã đắc Phật tề thánh pháp Vương 。thị vi/vì/vị kiến pháp Phật tướng hảo 。 上求下化發菩提心(云云)。云何見佛種種神變發菩提心。 thượng cầu hạ hóa phát Bồ-đề tâm (vân vân )。vân hà kiến Phật chủng chủng thần biến phát Bồ-đề tâm 。 若見如來。依根本禪。一心作一不得眾多。 nhược/nhã kiến Như Lai 。y căn bản Thiền 。nhất tâm tác nhất bất đắc chúng đa 。 若放一光從阿鼻獄上至有頂。 nhược/nhã phóng nhất quang tùng A-tỳ ngục thượng chí hữu đính 。 火光晃耀天地洞明。日月戢重輝天光隱不現。 hỏa quang hoảng diệu Thiên địa đỗng minh 。nhật nguyệt tập trọng huy thiên quang ẩn bất hiện 。 願我得佛齊聖法王(云云)。若見如來依如來無生理。 nguyện ngã đắc Phật tề thánh pháp Vương (vân vân )。nhược/nhã kiến Như Lai y Như Lai vô sanh lý 。 不以二相應諸眾生。 bất dĩ nhị tướng ứng chư chúng sanh 。 能令眾生各各見佛獨在其前。願我得佛齊聖法王(云云)。 năng lệnh chúng sanh các các kiến Phật độc tại kỳ tiền 。nguyện ngã đắc Phật tề thánh pháp Vương (vân vân )。 若見如來。依如來藏三昧正受。 nhược/nhã kiến Như Lai 。y Như Lai tạng tam muội chánh thọ 。 十方塵剎起四威儀。而於法性未曾動搖。 thập phương trần sát khởi tứ uy nghi 。nhi ư pháp tánh vị tằng động dao 。 願我得佛齊聖法王(云云)。若見如來。與諸神變無二無異。 nguyện ngã đắc Phật tề thánh pháp Vương (vân vân )。nhược/nhã kiến Như Lai 。dữ chư thần biến vô nhị vô dị 。 如來作神變神變作如來。無記化化。 Như Lai tác thần biến thần biến tác Như Lai 。vô kí hóa hóa 。 化復作化。不可窮盡。皆不可思議。 hóa phục tác hóa 。bất khả cùng tận 。giai bất khả tư nghị 。 皆是實相而作佛事。願我得佛齊聖法王(云云)。 giai thị thật tướng nhi tác Phật sự 。nguyện ngã đắc Phật tề thánh pháp Vương (vân vân )。 云何聞種種法發菩提心。或從佛及善知識。 vân hà văn chủng chủng Pháp phát Bồ-đề tâm 。hoặc tùng Phật cập thiện tri thức 。 或從經卷。聞生滅一句。即解世出世法。 hoặc tùng Kinh quyển 。văn sanh diệt nhất cú 。tức giải thế xuất thế pháp 。 新新生滅念念遷移。戒慧解脫寂靜乃真。 tân tân sanh diệt niệm niệm Thiên di 。giới tuệ giải thoát tịch tĩnh nãi chân 。 願我得佛能說淨道(云云)。或聞生滅。 nguyện ngã đắc Phật năng thuyết tịnh đạo (vân vân )。hoặc văn sanh diệt 。 即解四諦皆不生不滅。空中無刺云何可拔。 tức giải Tứ đế giai bất sanh bất diệt 。không trung vô thứ vân hà khả bạt 。 誰苦誰集誰修誰證。畢竟清淨能所寂然。 thùy khổ thùy tập thùy tu thùy chứng 。tất cánh thanh tịnh năng sở tịch nhiên 。 願我得佛能說淨道(云云)。或聞生滅。 nguyện ngã đắc Phật năng thuyết tịnh đạo (vân vân )。hoặc văn sanh diệt 。 即解生滅對不生滅為二。非生滅非不生滅為中。 tức giải sanh diệt đối bất sanh diệt vi/vì/vị nhị 。phi sanh diệt phi bất sanh diệt vi/vì/vị trung 。 中道清淨獨拔。而出生死涅槃之表。 trung đạo thanh tịnh độc bạt 。nhi xuất sanh tử Niết-Bàn chi biểu 。 願我得佛能為眾生說最上道。 nguyện ngã đắc Phật năng vi/vì/vị chúng sanh thuyết tối thượng đạo 。 獨拔而出如華出水如月處空(云云)。或聞生滅。 độc bạt nhi xuất như hoa xuất thủy như nguyệt xứ/xử không (vân vân )。hoặc văn sanh diệt 。 即解生滅不生滅非生滅非不生滅。雙照生滅不生滅。 tức giải sanh diệt bất sanh diệt phi sanh diệt phi bất sanh diệt 。song chiếu sanh diệt bất sanh diệt 。 即一而三即三而一。法界祕密常樂具足。 tức nhất nhi tam tức tam nhi nhất 。Pháp giới bí mật thường lạc/nhạc cụ túc 。 願我得佛能為眾生說祕密藏。 nguyện ngã đắc Phật năng vi/vì/vị chúng sanh thuyết bí mật tạng 。 如福德人執石成寶執毒成藥(云云)。若聞無生。 như phước đức nhân chấp thạch thành bảo chấp độc thành dược (vân vân )。nhược/nhã văn vô sanh 。 謂二乘無三界生菩薩未無生。若聞無生。 vị nhị thừa vô tam giới sanh Bồ Tát vị vô sanh 。nhược/nhã văn vô sanh 。 謂三乘皆無三界生。若聞無生。二乘非分但在菩薩。 vị tam thừa giai vô tam giới sanh 。nhược/nhã văn vô sanh 。nhị thừa phi phần đãn tại Bồ Tát 。 菩薩先無分段生。次無變易生。 Bồ Tát tiên vô phần đoạn sanh 。thứ vô biến dịch sanh 。 若聞無生一無生一切無生。若聞無量一句例如此。 nhược/nhã văn vô sanh nhất vô sanh nhất thiết vô sanh 。nhược/nhã văn vô lượng nhất cú lệ như thử 。 若聞無量。謂二乘方便道四諦十六諦等。 nhược/nhã văn vô lượng 。vị nhị thừa phương tiện đạo Tứ đế thập lục đế đẳng 。 以為無量。若聞無量。二乘自用伏惑不能化他。 dĩ vi/vì/vị vô lượng 。nhược/nhã văn vô lượng 。nhị thừa tự dụng phục hoặc bất năng hóa tha 。 菩薩用此無量自去惑亦化他。若聞無量。 Bồ Tát dụng thử vô lượng tự khứ hoặc diệc hóa tha 。nhược/nhã văn vô lượng 。 謂二乘無分但在菩薩。 vị nhị thừa vô phần đãn tại Bồ Tát 。 菩薩用斷界內塵沙。亦伏界外塵沙。若聞無量。 Bồ Tát dụng đoạn giới nội trần sa 。diệc phục giới ngoại trần sa 。nhược/nhã văn vô lượng 。 謂二乘無分但在菩薩。菩薩用斷界內外塵沙。 vị nhị thừa vô phần đãn tại Bồ Tát 。Bồ Tát dụng đoạn giới nội ngoại trần sa 。 亦伏無明。若聞無量但在菩薩。 diệc phục vô minh 。nhược/nhã văn vô lượng đãn tại Bồ Tát 。 菩薩用伏斷無明。若聞無作一句例亦如此。若聞無作。 Bồ Tát dụng phục đoạn vô minh 。nhược/nhã văn vô tác nhất cú lệ diệc như thử 。nhược/nhã văn vô tác 。 謂非佛天人修羅所作。二乘證此無作。 vị phi Phật Thiên Nhân tu la sở tác 。nhị thừa chứng thử vô tác 。 思益云。我等學於無作已作證得。 tư ích vân 。ngã đẳng học ư vô tác dĩ tác chứng đắc 。 而菩薩不能證得(云云)。若聞無作。謂三乘皆能證得。 nhi Bồ Tát bất năng chứng đắc (vân vân )。nhược/nhã văn vô tác 。vị tam thừa giai năng chứng đắc 。 若聞無作。謂非二乘境界況復凡夫。 nhược/nhã văn vô tác 。vị phi nhị thừa cảnh giới huống phục phàm phu 。 菩薩破權無作證實無作。若聞無作。 Bồ Tát phá quyền vô tác chứng thật vô tác 。nhược/nhã văn vô tác 。 謂即權無作證實無作。若得此意。 vị tức quyền vô tác chứng thật vô tác 。nhược/nhã đắc thử ý 。 隨聞一句通達諸句。乃至一切句一切法而無障礙(云云)。 tùy văn nhất cú thông đạt chư cú 。nãi chí nhất thiết cú nhất thiết pháp nhi vô chướng ngại (vân vân )。 夫一說眾解是義難明。更約論偈重說之。 phu nhất thuyết chúng giải thị nghĩa nạn/nan minh 。cánh ước luận kệ trọng thuyết chi 。 若言因緣所生法我說即是空者。 nhược/nhã ngôn nhân duyên sở sanh pháp ngã thuyết tức thị không giả 。 既言因緣所生那得即空。須析因緣盡方乃會空。 ký ngôn nhân duyên sở sanh na đắc tức không 。tu tích nhân duyên tận phương nãi hội không 。 呼方空為即空。亦名假名者。 hô phương không vi/vì/vị tức không 。diệc danh giả danh giả 。 有為虛弱勢不獨立。假眾緣成。賴緣故假非施權之假。 hữu vi hư nhược thế bất độc lập 。giả chúng duyên thành 。lại duyên cố giả phi thí quyền chi giả 。 亦名中道義者。離斷常名中道非佛性中道。 diệc danh trung đạo nghĩa giả 。ly đoạn thường danh trung đạo phi Phật tánh trung đạo 。 若作如此解者。雖三句皆空。尚不成即空。 nhược/nhã tác như thử giải giả 。tuy tam cú giai không 。thượng bất thành tức không 。 況復即假即中。此生滅四諦義也。 huống phục tức giả tức trung 。thử sanh diệt Tứ đế nghĩa dã 。 若因緣所生法不須破滅。 nhược/nhã nhân duyên sở sanh pháp bất tu phá diệt 。 體即是空而不得即假即中。設作假中皆順入空。何者。 thể tức thị không nhi bất đắc tức giả tức trung 。thiết tác giả trung giai thuận nhập không 。hà giả 。 諸法皆即空無主我故。假亦即空假施設故。 chư Pháp giai tức không vô chủ ngã cố 。giả diệc tức không giả thí thiết cố 。 中亦即空離斷常二邊故。此三番語雖異俱順入空。 trung diệc tức không ly đoạn thường nhị biên cố 。thử tam phiên ngữ tuy dị câu thuận nhập không 。 退非二乘析法。進非別非圓。 thoái phi nhị thừa tích Pháp 。tiến/tấn phi biệt phi viên 。 乃是三獸渡河共空之意耳。若謂即空即假即中者。 nãi thị tam thú độ hà cọng không chi ý nhĩ 。nhược/nhã vị tức không tức giả tức trung giả 。 三種邐迤各各有異。三語皆空者。無主故空。 tam chủng lệ dĩ các các hữu dị 。tam ngữ giai không giả 。vô chủ cố không 。 虛設故空。無邊故空。三種皆假者。 hư thiết cố không 。vô biên cố không 。tam chủng giai giả giả 。 同有名字故假。三語皆中者。中真中機中實故俱中。 đồng hữu danh tự cố giả 。tam ngữ giai trung giả 。trung chân trung ky trung thật cố câu trung 。 此得別失圓(云云)。若謂即空即假即中者。 thử đắc biệt thất viên (vân vân )。nhược/nhã vị tức không tức giả tức trung giả 。 雖三而一雖一而三。不相妨礙。三種皆空者。 tuy tam nhi nhất tuy nhất nhi tam 。bất tướng phương ngại 。tam chủng giai không giả 。 言思道斷故。三種皆假者。但有名字故。 ngôn tư đạo đoạn cố 。tam chủng giai giả giả 。đãn hữu danh tự cố 。 三種皆中者。即是實相故。但以空為名。 tam chủng giai trung giả 。tức thị thật tướng cố 。đãn dĩ không vi/vì/vị danh 。 即具假中。悟空即悟假中。餘亦如是。 tức cụ giả trung 。ngộ không tức ngộ giả trung 。dư diệc như thị 。 當知聞於一法。起種種解立種種願。 đương tri văn ư nhất pháp 。khởi chủng chủng giải lập chủng chủng nguyện 。 即是種種發菩提心。此亦可解。其淨土徒眾修行法滅。 tức thị chủng chủng phát Bồ-đề tâm 。thử diệc khả giải 。kỳ tịnh thổ đồ chúng tu hành pháp diệt 。 受苦起過。等發菩提心例前可解。不復委記。 thọ khổ khởi quá/qua 。đẳng phát Bồ-đề tâm lệ tiền khả giải 。bất phục ủy kí 。 上來所說既多。今以三種止觀結之。 thượng lai sở thuyết ký đa 。kim dĩ tam chủng chỉ quán kết/kiết chi 。 然法性尚非一法。云何以三四推之。今言一二三四。 nhiên pháp tánh thượng phi nhất Pháp 。vân hà dĩ tam tứ thôi chi 。kim ngôn nhất nhị tam tứ 。 說法性是所迷。苦集是能迷。 thuyết Pháp tánh thị sở mê 。khổ tập thị năng mê 。 能迷有輕重所迷有即離約界內外分別即有四種苦 năng mê hữu khinh trọng sở mê hữu tức ly ước giới nội ngoại phân biệt tức hữu tứ chủng khổ 集。約根性取理即有一二三四不同(云云)。 tập 。ước căn tánh thủ lý tức hữu nhất nhị tam tứ bất đồng (vân vân )。 若界內鈍人迷真重苦集亦重。 nhược/nhã giới nội độn nhân mê chân trọng khổ tập diệc trọng 。 利人迷真輕苦集亦輕。界外利鈍輕重亦如是。法性是所解。 lợi nhân mê chân khinh khổ tập diệc khinh 。giới ngoại lợi độn khinh trọng diệc như thị 。pháp tánh thị sở giải 。 道滅是能解。所解有即離能解有巧拙。 đạo diệt thị năng giải 。sở giải hữu tức ly năng giải hữu xảo chuyết 。 界內鈍人所解離能解則拙。 giới nội độn nhân sở giải ly năng giải tức chuyết 。 利人所解即能解亦巧。界外利鈍即離巧拙亦如是。所以者何。 lợi nhân sở giải tức năng giải diệc xảo 。giới ngoại lợi độn tức ly xảo chuyết diệc như thị 。sở dĩ giả hà 。 事理既殊昏惑亦甚。 sự lý ký thù hôn hoặc diệc thậm 。 譬如父子兩謂路人瞋打俱重。瞋以譬集打以譬苦。 thí như phụ tử lượng (lưỡng) vị lộ nhân sân đả câu trọng 。sân dĩ thí tập đả dĩ thí khổ 。 若謂煩惱即法性事理相即。苦集則輕。 nhược/nhã vị phiền não tức pháp tánh sự lý tướng tức 。khổ tập tức khinh 。 實非骨肉兩謂父子瞋打則薄。 thật phi cốt nhục lượng (lưỡng) vị phụ tử sân đả tức bạc 。 麁細枝本通別遍不遍難易等亦如是。或云。界內苦集底滯為重。 thô tế chi bổn thông biệt biến bất biến nạn/nan dịch đẳng diệc như thị 。hoặc vân 。giới nội khổ tập để trệ vi/vì/vị trọng 。 界外升出為輕。或界內皮惑故為淺。 giới ngoại thăng xuất vi/vì/vị khinh 。hoặc giới nội bì hoặc cố vi/vì/vị thiển 。 界外肉惑故為深。或言。界內隨他意故為拙。 giới ngoại nhục hoặc cố vi/vì/vị thâm 。hoặc ngôn 。giới nội tùy tha ý cố vi/vì/vị chuyết 。 界外隨自意故為巧。或言。界內稱機故為巧。 giới ngoại tùy tự ý cố vi/vì/vị xảo 。hoặc ngôn 。giới nội xưng ky cố vi/vì/vị xảo 。 界外不稱機故為拙。或言。界內有能所故為麁。 giới ngoại bất xưng ky cố vi/vì/vị chuyết 。hoặc ngôn 。giới nội hữu năng sở cố vi/vì/vị thô 。 界外無能所故為細。或言。 giới ngoại vô năng sở cố vi/vì/vị tế 。hoặc ngôn 。 界內小道極在化城故為細。界外大道極在寶所故為麁。 giới nội tiểu đạo cực tại hóa thành cố vi/vì/vị tế 。giới ngoại đại đạo cực tại bảo sở cố vi/vì/vị thô 。 或言。界內客塵故為枝。界外同體故為本。 hoặc ngôn 。giới nội khách trần cố vi/vì/vị chi 。giới ngoại đồng thể cố vi/vì/vị bổn 。 或言。界內在初故為本。界外在後故為枝。 hoặc ngôn 。giới nội tại sơ cố vi/vì/vị bổn 。giới ngoại tại hậu cố vi/vì/vị chi 。 或言。界內小大共故為通。 hoặc ngôn 。giới nội tiểu Đại cọng cố vi/vì/vị thông 。 界外獨在大故為別。或言。界內偏故為小淺故為別。 giới ngoại độc tại Đại cố vi/vì/vị biệt 。hoặc ngôn 。giới nội Thiên cố vi/vì/vị tiểu thiển cố vi/vì/vị biệt 。 界外圓故為大無隔故為通。或言。 giới ngoại viên cố vi/vì/vị Đại vô cách cố vi/vì/vị thông 。hoặc ngôn 。 界內短故為不遍。界外周法界故為遍。或言。 giới nội đoản cố vi/vì/vị bất biến 。giới ngoại châu Pháp giới cố vi/vì/vị biến 。hoặc ngôn 。 界內在一切賢聖共故為遍。界外獨在大緣故為不遍。 giới nội tại nhất thiết hiền thánh cọng cố vi/vì/vị biến 。giới ngoại độc tại Đại duyên cố vi/vì/vị bất biến 。 或言。界內用二乘方便故為難斷。 hoặc ngôn 。giới nội dụng nhị thừa phương tiện cố vi/vì/vị nạn/nan đoạn 。 界外但依無礙慧故為易斷。如是等種種互說。 giới ngoại đãn y vô ngại tuệ cố vi/vì/vị dịch đoạn 。như thị đẳng chủng chủng hỗ thuyết 。 今若結之則易可解。若作淺深輕重者。 kim nhược/nhã kết/kiết chi tức dịch khả giải 。nhược/nhã tác thiển thâm khinh trọng giả 。 漸次觀意也。若作一實四諦不分別者。 tiệm thứ quán ý dã 。nhược/nhã tác nhất thật Tứ đế bất phân biệt giả 。 圓觀意也。若作更互輕重者。不定觀意也。 viên quán ý dã 。nhược/nhã tác cánh hỗ khinh trọng giả 。bất định quán ý dã 。 皆是大乘法相故須識之。若見此意。即知三種。 giai thị Đại-Thừa Pháp tướng cố tu thức chi 。nhược/nhã kiến thử ý 。tức tri tam chủng 。 漸次顯是。不定顯是。圓頓顯是(云云)。問。 tiệm thứ hiển thị 。bất định hiển thị 。viên đốn hiển thị (vân vân )。vấn 。 集既有四。苦果何二。答。惑隨於解集則有四。 tập ký hữu tứ 。khổ quả hà nhị 。đáp 。hoặc tùy ư giải tập tức hữu tứ 。 解隨於惑但感二死。 giải tùy ư hoặc đãn cảm nhị tử 。 例如小乘惑隨於解則有見諦思惟。 lệ như Tiểu thừa hoặc tùy ư giải tức hữu kiến đế tư tánh 。 若解隨於惑但是一分段生死耳。問。苦集可是因緣所生法。道滅何故爾。 nhược/nhã giải tùy ư hoặc đãn thị nhất phần đoạn sanh tử nhĩ 。vấn 。khổ tập khả thị nhân duyên sở sanh pháp 。đạo diệt hà cố nhĩ 。 答。苦集是所破。道滅是能破。 đáp 。khổ tập thị sở phá 。đạo diệt thị năng phá 。 能破從所破得名俱是因緣生法。故大經云。 năng phá tùng sở phá đắc danh câu thị nhân duyên sanh Pháp 。cố Đại Nhật kinh vân 。 因滅無明則得熾然三菩提燈。亦是因緣也。問。 nhân diệt vô minh tức đắc sí nhiên tam-Bồ-đề đăng 。diệc thị nhân duyên dã 。vấn 。 法性是所迷。何故二何故四。答。 pháp tánh thị sở mê 。hà cố nhị hà cố tứ 。đáp 。 法性隨權實是故二。法性隨根緣是故四。若見此意。 pháp tánh tùy quyền thật thị cố nhị 。pháp tánh tùy căn duyên thị cố tứ 。nhược/nhã kiến thử ý 。 例見相聞法乃至起過。例作四種分別廣說(云云)。 lệ kiến tướng văn Pháp nãi chí khởi quá/qua 。lệ tác tứ chủng phân biệt quảng thuyết (vân vân )。  ○中約弘誓顯是者。  ○trung ước hoằng thệ hiển thị giả 。 前推法性聞法等其義已顯。為未了者更約四弘。 tiền thôi pháp tánh văn Pháp đẳng kỳ nghĩa dĩ hiển 。vi/vì/vị vị liễu giả cánh ước tứ hoằng 。 又四諦中多約解明上求下化。四弘中多約願明上求下化。 hựu Tứ đế trung đa ước giải minh thượng cầu hạ hóa 。tứ hoằng trung đa ước nguyện minh thượng cầu hạ hóa 。 又四諦中通約三世佛明上求下化。 hựu Tứ đế trung thông ước tam thế Phật minh thượng cầu hạ hóa 。 四弘中多約未來佛明上求下化。 tứ hoằng trung đa ước vị lai Phật minh thượng cầu hạ hóa 。 又四諦中多約諸根明上求下化。 hựu Tứ đế trung đa ước chư căn minh thượng cầu hạ hóa 。 四弘中專約意根明上求下化。如此分別令易解。得意者不俟也。 tứ hoằng trung chuyên ước ý căn minh thượng cầu hạ hóa 。như thử phân biệt lệnh dịch giải 。đắc ý giả bất sĩ dã 。 夫心不孤生必託緣起。 phu tâm bất cô sanh tất thác duyên khởi 。 意根是因法塵是緣所起之心是所生法。此根塵能所三相遷動。 ý căn thị nhân pháp trần thị duyên sở khởi chi tâm thị sở sanh pháp 。thử căn trần năng sở tam tướng Thiên động 。 竊起竊謝。新新生滅念念不住。 thiết khởi thiết tạ 。tân tân sanh diệt niệm niệm bất trụ 。 睒爍如電耀。遄疾若奔流。色泡受沫想炎行域識幻。 đàm thước như điện diệu 。thuyên tật nhược/nhã bôn lưu 。sắc phao thọ/thụ mạt tưởng viêm hạnh/hành/hàng vực thức huyễn 。 所有依報國土田宅妻子財產。 sở hữu y báo quốc thổ điền trạch thê tử tài sản 。 一念喪失倏有忽無。三界無常一篋偏苦。四山合來無逃避處。 nhất niệm tang thất thúc hữu hốt vô 。tam giới vô thường nhất khiếp Thiên khổ 。tứ sơn hợp lai vô đào tị xứ/xử 。 唯當專心戒定智慧。 duy đương chuyên tâm giới định trí tuệ 。 竪破顛倒橫截死海超度有流。經言。我昔與汝等不見四真諦。 thọ phá điên đảo hoành tiệt tử hải siêu độ hữu lưu 。Kinh ngôn 。ngã tích dữ nhữ đẳng bất kiến tứ chân đế 。 是故久迴轉。火宅如此云何耽湎縱逸嬉戲。 thị cố cửu hồi chuyển 。hỏa trạch như thử vân hà đam miện túng dật hi hí 。 是故慈悲起四弘誓拔苦與樂。 thị cố từ bi khởi tứ hoằng thệ bạt khổ dữ lạc/nhạc 。 如釋迦之見耕墾。似彌勒之觀毀臺。即其義也。 như Thích Ca chi kiến canh khẩn 。tự Di lặc chi quán hủy đài 。tức kỳ nghĩa dã 。 以明了四諦故非九縛。起四弘誓故非一脫。 dĩ minh liễu Tứ đế cố phi cửu phược 。khởi tứ hoằng thệ cố phi nhất thoát 。 是為非縛非脫發真正菩提心。顯是義明矣。 thị vi/vì/vị phi phược phi thoát phát chân chánh Bồ-đề tâm 。hiển thị nghĩa minh hĩ 。 次秖觀根塵相對一念心起。 thứ kì quán căn trần tướng đối nhất niệm tâm khởi 。 能生所生無不即空。妄謂心起。起無自性無他性。 năng sanh sở sanh vô bất tức không 。vọng vị tâm khởi 。khởi vô tự tánh vô tha tánh 。 無共性無無因性。起時不從自他共離來。 vô cọng tánh vô vô nhân tánh 。khởi thời bất tùng tự tha cọng ly lai 。 去時不向東西南北去。此心不在內外兩中間。 khứ thời bất hướng Đông Tây Nam Bắc khứ 。thử tâm bất tại nội ngoại lượng (lưỡng) trung gian 。 亦不常自有。但有名字名之為心。 diệc bất thường tự hữu 。đãn hữu danh tự danh chi vi/vì/vị tâm 。 是字不住亦不不住。不可得故生即無生亦無無生。 thị tự bất trụ diệc bất bất trụ 。bất khả đắc cố sanh tức vô sanh diệc vô vô sanh 。 有無俱寂。凡愚謂有智者知無。 hữu vô câu tịch 。phàm ngu vị hữu trí giả tri vô 。 如水中月得喜失憂。大人去取都無欣慘。 như thủy trung nguyệt đắc hỉ thất ưu 。đại nhân khứ thủ đô vô hân thảm 。 鏡像幻化亦如是。思益云。 kính tượng huyễn hóa diệc như thị 。tư ích vân 。 苦無生集無和合道不二滅不生。大經云。解苦無苦而有真諦。 khổ vô sanh tập vô hòa hợp đạo bất nhị diệt bất sanh 。Đại Nhật kinh vân 。giải khổ vô khổ nhi hữu chân đế 。 乃至解滅無滅而有真諦。集既即空。 nãi chí giải diệt vô diệt nhi hữu chân đế 。tập ký tức không 。 不應如彼渴鹿馳逐陽焰。苦既即空。 bất ưng như bỉ khát lộc trì trục dương diệm 。khổ ký tức không 。 不應如彼癡猴捉水中月。道既即空。 bất ưng như bỉ si hầu tróc thủy trung nguyệt 。đạo ký tức không 。 不應言我行即空不行不即空。如筏喻者。法尚應捨何況非法。 bất ưng ngôn ngã hạnh/hành/hàng tức không bất hạnh/hành bất tức không 。như phiệt dụ giả 。Pháp thượng ưng xả hà huống phi pháp 。 滅既即空。 diệt ký tức không 。 不應言眾生壽命誰於此滅而證彼滅。生死即空云何可捨。 bất ưng ngôn chúng sanh thọ mạng thùy ư thử diệt nhi chứng bỉ diệt 。sanh tử tức không vân hà khả xả 。 涅槃即空云何可得。經言。我不欲令無生法中有修道。 Niết-Bàn tức không vân hà khả đắc 。Kinh ngôn 。ngã bất dục lệnh vô sanh pháp trung hữu tu đạo 。 若四念處乃至八聖道。 nhược/nhã tứ niệm xứ nãi chí bát Thánh đạo 。 我不欲令無生法中有得果。若須陀洹乃至阿羅漢。 ngã bất dục lệnh vô sanh pháp trung hữu đắc quả 。nhược/nhã Tu đà Hoàn nãi chí A-la-hán 。 依例亦應言。我不欲令無生法中有色受想行識。 y lệ diệc ưng ngôn 。ngã bất dục lệnh vô sanh pháp trung hữu sắc thọ tưởng hành thức 。 我不欲令無生法中有貪欲瞋恚癡。 ngã bất dục lệnh vô sanh pháp trung hữu tham dục sân khuể si 。 但愍念眾生興誓願拔兩苦與二樂。 đãn mẫn niệm chúng sanh hưng thệ nguyện bạt lượng (lưỡng) khổ dữ nhị lạc/nhạc 。 以達苦集空故非九縛。達道滅空故非一脫。 dĩ đạt khổ tập không cố phi cửu phược 。đạt đạo diệt không cố phi nhất thoát 。 是為非縛非脫發真正菩提心。顯是義明矣。 thị vi/vì/vị phi phược phi thoát phát chân chánh Bồ-đề tâm 。hiển thị nghĩa minh hĩ 。 秖觀根塵一念心起。心起即假。假名之心為迷解本。 kì quán căn trần nhất niệm tâm khởi 。tâm khởi tức giả 。giả danh chi tâm vi/vì/vị mê giải bổn 。 謂四諦有無量相。 vị Tứ đế hữu Vô-Lượng-Tướng 。 三界無別法唯是一心作。心如工畫師造種種色。心構六道。 tam giới vô biệt Pháp duy thị nhất tâm tác 。tâm như công họa sư tạo chủng chủng sắc 。tâm cấu lục đạo 。 分別校記無量種別。 phân biệt giáo kí vô lượng chủng biệt 。 謂如是見愛是界內輕重集相。界外輕重集相。 vị như thị kiến ái thị giới nội khinh trọng tập tướng 。giới ngoại khinh trọng tập tướng 。 如是生死是分段輕重苦相。界外輕重苦相。還翻此心而生於解。 như thị sanh tử thị phần đoạn khinh trọng khổ tướng 。giới ngoại khinh trọng khổ tướng 。hoàn phiên thử tâm nhi sanh ư giải 。 譬如畫師洗蕩諸色塗以墡彩。 thí như họa sư tẩy đãng chư sắc đồ dĩ thiện thải 。 所謂觀身不淨乃至觀心無常。如是道品紆通化城。 sở vị quán thân bất tịnh nãi chí quán tâm vô thường 。như thị đạo phẩm hu thông hóa thành 。 觀身身空乃至觀心心空。空中無無常。 quán thân thân không nãi chí quán tâm tâm không 。không trung vô vô thường 。 乃至無不淨。如是道品直通化城。觀身無常。 nãi chí vô bất tịnh 。như thị đạo phẩm trực thông hóa thành 。quán thân vô thường 。 無常即空乃至觀身法性。 vô thường tức không nãi chí quán thân pháp tánh 。 非常非無常非空非不空。乃至觀心亦如是。 phi thường phi vô thường phi không phi bất không 。nãi chí quán tâm diệc như thị 。 如是道品紆通寶所。觀身法性。非淨非不淨雙照淨不淨。 như thị đạo phẩm hu thông bảo sở 。quán thân pháp tánh 。phi tịnh phi bất tịnh song chiếu tịnh bất tịnh 。 乃至觀心法性。常無常雙照常無常。 nãi chí quán tâm Pháp tánh 。thường vô thường song chiếu thường vô thường 。 如是道品直通寶所。是人見諦滅名須陀洹。 như thị đạo phẩm trực thông bảo sở 。thị nhân kiến đế diệt danh Tu đà Hoàn 。 是人思惟滅名三果。是人見滅名見地。 thị nhân tư tánh diệt danh tam quả 。thị nhân kiến diệt danh kiến địa 。 是人思滅名薄名離名已辦乃至侵習名辟支佛。 thị nhân tư diệt danh bạc danh ly danh dĩ biện/bạn nãi chí xâm tập danh Bích Chi Phật 。 是人見思滅名十住。塵沙滅名十行十迴向。 thị nhân kiến tư diệt danh thập trụ 。trần sa diệt danh thập hành thập hồi hướng 。 無明滅名十地等覺妙覺。 vô minh diệt danh Thập Địa đẳng giác diệu giác 。 是人見思塵沙滅名十信。 thị nhân kiến tư trần sa diệt danh thập tín 。 無明滅名十住十行十迴向十地等覺妙覺。分別十六門道滅不同。 vô minh diệt danh thập trụ thập hành thập hồi hướng Thập Địa đẳng giác diệu giác 。phân biệt thập lục môn đạo diệt bất đồng 。 及一切洹沙佛法。分別校計不可說不可說。 cập nhất thiết hoàn sa Phật Pháp 。phân biệt giáo kế bất khả thuyết bất khả thuyết 。 如觀掌果無有僻謬。皆從心生不餘處來。 như quán chưởng quả vô hữu tích mậu 。giai tùng tâm sanh bất dư xứ lai 。 觀此一心能通不可說心。不可說心能通不可說法。 quán thử nhất tâm năng thông bất khả thuyết tâm 。bất khả thuyết tâm năng thông bất khả thuyết Pháp 。 不可說法能通不可說非心非法。 bất khả thuyết Pháp năng thông bất khả thuyết phi tâm phi pháp 。 觀一切心亦復如是。九縛凡夫不覺不知。 quán nhất thiết tâm diệc phục như thị 。cửu phược phàm phu bất giác bất tri 。 如大富盲兒坐寶藏中。都無所見。動轉罣礙為寶所傷。 như Đại phú manh nhi tọa Bảo Tạng trung 。đô vô sở kiến 。động chuyển quái ngại vi ảo sở thương 。 二乘熱病謂諸珍寶是鬼虎龍蛇。棄捨馳走。 nhị thừa nhiệt bệnh vị chư trân bảo thị quỷ hổ long xà 。khí xả trì tẩu 。 竛竮辛苦五十餘年。雖縛脫之殊。 竛竮tân khổ ngũ thập dư niên 。tuy phược thoát chi thù 。 俱貧如來無上珍寶。起大慈悲誓願拔苦與樂。 câu bần Như Lai vô thượng trân bảo 。khởi đại từ bi thệ nguyện bạt khổ dữ lạc/nhạc 。 是為非縛非脫發真正菩提心。顯是義明矣。 thị vi/vì/vị phi phược phi thoát phát chân chánh Bồ-đề tâm 。hiển thị nghĩa minh hĩ 。 次根塵相對。一念心起即空即假即中者。 thứ căn trần tướng đối 。nhất niệm tâm khởi tức không tức giả tức trung giả 。 若根若塵並是法界。並是畢竟空。並是如來藏。 nhược/nhã căn nhược/nhã trần tịnh thị pháp giới 。tịnh thị tất cánh không 。tịnh thị Như Lai tạng 。 並是中道。云何即空。並從緣生。緣生即無主。 tịnh thị trung đạo 。vân hà tức không 。tịnh tùng duyên sanh 。duyên sanh tức vô chủ 。 無主即空。云何即假。無主而生即是假。 vô chủ tức không 。vân hà tức giả 。vô chủ nhi sanh tức thị giả 。 云何即中。不出法性並皆即中。 vân hà tức trung 。bất xuất pháp tánh tịnh giai tức trung 。 當知一念即空即假即中。並畢竟空。並如來藏。並實相。 đương tri nhất niệm tức không tức giả tức trung 。tịnh tất cánh không 。tịnh Như Lai tạng 。tịnh thật tướng 。 非三而三三而不三。非合非散而合而散。 phi tam nhi tam tam nhi bất tam 。phi hợp phi tán nhi hợp nhi tán 。 非非合非非散。不可一異而一異。譬如明鏡。 phi phi hợp phi phi tán 。bất khả nhất dị nhi nhất dị 。thí như minh kính 。 明喻即空。像喻即假。鏡喻即中。 minh dụ tức không 。tượng dụ tức giả 。kính dụ tức trung 。 不合不散合散宛然。不一二三二三無妨。 bất hợp bất tán hợp tán uyển nhiên 。bất nhất nhị tam nhị tam vô phương 。 此一念心不縱不橫不可思議。非但己爾。 thử nhất niệm tâm bất túng bất hoạnh bất khả tư nghị 。phi đãn kỷ nhĩ 。 佛及眾生亦復如是。華嚴云。 Phật cập chúng sanh diệc phục như thị 。hoa nghiêm vân 。 心佛及眾生是三無差別。當知己心具一切佛法矣。思益云。 tâm Phật cập chúng sanh thị tam vô sái biệt 。đương tri kỷ tâm cụ nhất thiết Phật Pháp hĩ 。tư ích vân 。 愚於陰界入而欲求菩提。 ngu ư uẩn giới nhập nhi dục cầu Bồ-đề 。 陰界入即是離是無菩提。淨名曰。 uẩn giới nhập tức thị ly thị vô Bồ-đề 。tịnh danh viết 。 如來解脫當於眾生心行中求。眾生即菩提不可復得。 Như Lai giải thoát đương ư chúng sanh tâm hành trung cầu 。chúng sanh tức Bồ-đề bất khả phục đắc 。 眾生即涅槃不可復滅。一心既然。諸心亦爾。 chúng sanh tức Niết-Bàn bất khả phục diệt 。nhất tâm ký nhiên 。chư tâm diệc nhĩ 。 一切法亦爾。普賢觀云。毘盧遮那遍一切處。 nhất thiết pháp diệc nhĩ 。Phổ Hiền quán vân 。Tỳ Lô Giá Na biến nhất thiết xứ 。 即其義也。當知一切法即佛法。如來法界故。若爾。 tức kỳ nghĩa dã 。đương tri nhất thiết pháp tức Phật Pháp 。Như Lai Pháp giới cố 。nhược nhĩ 。 云何復言遊心法界如虛空。 vân hà phục ngôn du tâm pháp giới như hư không 。 又言無明明者即畢竟空。此舉空為言端。 hựu ngôn vô minh minh giả tức tất cánh không 。thử cử không vi/vì/vị ngôn đoan 。 空即不空亦即非空非不空。又言。一微塵中有大千經卷。 không tức bất không diệc tức phi không phi bất không 。hựu ngôn 。nhất vi trần trung hữu Đại Thiên Kinh quyển 。 心中具一切佛法如地種如香丸者。 tâm trung cụ nhất thiết Phật Pháp như địa chủng như hương hoàn giả 。 此舉有為言端。有即不有亦即非有非不有。又言。 thử cử hữu vi ngôn đoan 。hữu tức bất hữu diệc tức phi hữu phi bất hữu 。hựu ngôn 。 一色一香無非中道。此舉中道為言端。 Nhất Sắc Nhất Hương Vô Phi Trung Đạo 。thử cử trung đạo vi/vì/vị ngôn đoan 。 即中而邊。即非邊非不邊具足無減。 tức trung nhi biên 。tức phi biên phi bất biên cụ túc vô giảm 。 勿守語害圓誣罔聖意。若得此解。根塵一念心起。 vật thủ ngữ hại viên vu võng thánh ý 。nhược/nhã đắc thử giải 。căn trần nhất niệm tâm khởi 。 根即八萬四千法藏。塵亦爾。一念心起。 căn tức bát vạn tứ thiên Pháp tạng 。trần diệc nhĩ 。nhất niệm tâm khởi 。 亦八萬四千法藏。 diệc bát vạn tứ thiên Pháp tạng 。 佛法界對法界起法界無非佛法。生死即涅槃是名苦諦。 Phật Pháp giới đối Pháp giới khởi Pháp giới vô phi Phật Pháp 。sanh tử tức Niết-Bàn thị danh khổ đế 。 一塵有三塵。一心有三心。 nhất trần hữu tam trần 。nhất tâm hữu tam tâm 。 一一塵有八萬四千塵勞門。一一心亦如是。貪瞋癡亦即是菩提。 nhất nhất trần hữu bát vạn tứ thiên trần lao môn 。nhất nhất tâm diệc như thị 。tham sân si diệc tức thị Bồ-đề 。 煩惱亦即是菩提。是名集諦。翻一一塵勞門。 phiền não diệc tức thị Bồ-đề 。thị danh tập đế 。phiên nhất nhất trần lao môn 。 即是八萬四千諸三昧門。 tức thị bát vạn tứ thiên chư tam muội môn 。 亦是八萬四千諸陀羅尼門。亦是八萬四千諸對治門。 diệc thị bát vạn tứ thiên chư đà-la-ni môn 。diệc thị bát vạn tứ thiên chư đối trì môn 。 亦成八萬四千諸波羅蜜。無明轉即變為明。 diệc thành bát vạn tứ thiên chư Ba-la-mật 。vô minh chuyển tức biến vi/vì/vị minh 。 如融水成水。更非遠物不餘處來。 như dung thủy thành thủy 。cánh phi viễn vật bất dư xứ lai 。 但一念心普皆具足。如如意珠非有寶非無寶。 đãn nhất niệm tâm phổ giai cụ túc 。như như ý châu phi hữu bảo phi vô bảo 。 若謂無者即妄語。若謂有者即邪見。不可以心知。 nhược/nhã vị vô giả tức vọng ngữ 。nhược/nhã vị hữu giả tức tà kiến 。bất khả dĩ tâm tri 。 不可以言辯眾生於此不思議不縛法中。 bất khả dĩ ngôn biện chúng sanh ư thử bất tư nghị bất phược Pháp trung 。 而思想作縛。於無脫法中而求於脫。 nhi tư tưởng tác phược 。ư vô thoát Pháp trung nhi cầu ư thoát 。 是故起大慈悲興四弘誓。拔兩苦與兩樂。 thị cố khởi đại từ bi hưng tứ hoằng thệ 。bạt lượng (lưỡng) khổ dữ lượng (lưỡng) lạc/nhạc 。 故名非縛非脫發真正菩提心。 cố danh phi phược phi thoát phát chân chánh Bồ-đề tâm 。 前三皆約四諦為語。今約法藏塵勞三昧波羅蜜。 tiền tam giai ước Tứ đế vi/vì/vị ngữ 。kim ước pháp tạng trần lao tam muội Ba-la-mật 。 其義宛然。問。前簡非併言非。 kỳ nghĩa uyển nhiên 。vấn 。tiền giản phi 併ngôn phi 。 今顯是何故併言是。答。所言併是者。 kim hiển thị hà cố 併ngôn thị 。đáp 。sở ngôn 併thị giả 。 皆非縛非脫故言併是。通皆上求故。 giai phi phược phi thoát cố ngôn 併thị 。thông giai thượng cầu cố 。 又次第漸入到實故言併是。又實難知借權顯實故言併是。 hựu thứ đệ tiệm nhập đáo thật cố ngôn 併thị 。hựu thật nạn/nan tri tá quyền hiển thật cố ngôn 併thị 。 此三番擬世界悉檀言併是也。 thử tam phiên nghĩ thế giới tất đàn ngôn 併thị dã 。 又權不攝實實則攝權。欲令攝顯易見故言併是。 hựu quyền bất nhiếp thật thật tức nhiếp quyền 。dục lệnh nhiếp hiển dịch kiến cố ngôn 併thị 。 此一番擬為人悉檀故言是也。 thử nhất phiên nghĩ vi/vì/vị nhân tất đàn cố ngôn thị dã 。 又一菩提心一切菩提心。若不說者不知一切。故言併是。 hựu nhất Bồ-đề tâm nhất thiết Bồ-đề tâm 。nhược/nhã bất thuyết giả bất tri nhất thiết 。cố ngôn 併thị 。 此一番擬對治悉檀明是。若究竟而論。 thử nhất phiên nghĩ đối trì tất đàn minh thị 。nhược/nhã cứu cánh nhi luận 。 前三是約權後一約實。 tiền tam thị ước quyền hậu nhất ước thật 。 譬如良醫有一祕方總攝諸方。阿伽陀藥功兼諸藥。 thí như lương y hữu nhất bí phương tổng nhiếp chư phương 。A-già-đà dược công kiêm chư dược 。 如食乳糜更無所須。一切具足如如意珠。 như thực/tự nhũ mi cánh vô sở tu 。nhất thiết cụ túc như như ý châu 。 權實顯是其義可知。又一是者一大事因緣故。云何為一。 quyền thật hiển thị kỳ nghĩa khả tri 。hựu nhất thị giả nhất đại sự nhân duyên cố 。vân hà vi nhất 。 一實不虛故。一道清淨故。 nhất thật bất hư cố 。nhất đạo thanh tịnh cố 。 一切無礙人一道出生死故。云何為大。其性廣博多所含容。 nhất thiết vô ngại nhân nhất đạo xuất sanh tử cố 。vân hà vi Đại 。kỳ tánh quảng bác đa sở hàm dung 。 大智大斷大人所乘。大師子吼大益凡聖。 đại trí Đại đoạn đại nhân sở thừa 。Đại sư tử hống Đại ích phàm Thánh 。 故言為大。事者十方三世佛之儀式。 cố ngôn vi/vì/vị Đại 。sự giả thập phương tam thế Phật chi nghi thức 。 以此自成佛道。以此化度眾生。故名為事。因緣者。 dĩ thử tự thành Phật đạo 。dĩ thử hóa độ chúng sanh 。cố danh vi sự 。nhân duyên giả 。 眾生以此因感佛。佛以此緣起應。 chúng sanh dĩ thử nhân cảm Phật 。Phật dĩ thử duyên khởi ưng 。 故言因緣。又是者。不可言三不可言一。 cố ngôn nhân duyên 。hựu thị giả 。bất khả ngôn tam bất khả ngôn nhất 。 不可言非三非一而言三一。故名不可思議是也。 bất khả ngôn phi tam phi nhất nhi ngôn tam nhất 。cố danh bất khả tư nghị thị dã 。 又是者。非作法非佛非天人脩羅所作。 hựu thị giả 。phi tác pháp phi Phật phi Thiên Nhân tu La sở tác 。 常境無相常智無緣。以無緣智緣無相境。 thường cảnh vô tướng thường trí vô duyên 。dĩ vô duyên trí duyên vô tướng cảnh 。 無相之境相無緣之智。智境冥一而言境智。 vô tướng chi cảnh tướng vô duyên chi trí 。trí cảnh minh nhất nhi ngôn cảnh trí 。 故名無作也。又是者。如文殊問經云。 cố danh vô tác dã 。hựu thị giả 。như Văn Thù Vấn Kinh vân 。 破一切發名發菩提心。常隨菩提相而發菩提心。 phá nhất thiết phát danh phát Bồ-đề tâm 。thường tùy Bồ-đề tướng nhi phát Bồ-đề tâm 。 又無發而發無隨而隨。 hựu vô phát nhi phát vô tùy nhi tùy 。 又過一切破過一切隨雙照破隨。名發菩提心。 hựu quá/qua nhất thiết phá quá/qua nhất thiết tùy song chiếu phá tùy 。danh phát Bồ-đề tâm 。 如此三種不一不異。如理如事如非理非事。 như thử tam chủng bất nhất bất dị 。như lý như sự như phi lý phi sự 。 故名為是。若例此義。無作不可思議。 cố danh vi thị 。nhược/nhã lệ thử nghĩa 。vô tác bất khả tư nghị 。 一大事因緣等諸法門。皆言破皆言隨。 nhất đại sự nhân duyên đẳng chư Pháp môn 。giai ngôn phá giai ngôn tùy 。 皆言非破非隨雙照破隨。又前三是上中下智所觀。 giai ngôn phi phá phi tùy song chiếu phá tùy 。hựu tiền tam thị thượng trung hạ trí sở quán 。 後一是上上智所觀。前三是共。後一是不共。 hậu nhất thị thượng thượng trí sở quán 。tiền tam thị cọng 。hậu nhất thị bất cộng 。 前三淺近曲。後一深遠直(云云)。前三是小中大。 tiền tam thiển cận khúc 。hậu nhất thâm viễn trực (vân vân )。tiền tam thị tiểu trung Đại 。 後一是大中大。上中上。圓中圓。滿中滿。實中實。 hậu nhất thị Đại trung Đại 。thượng trung thượng 。viên trung viên 。mãn trung mãn 。thật trung thật 。 真中真。了義中了義。玄中玄。妙中妙。 chân trung chân 。liễu nghĩa trung liễu nghĩa 。huyền trung huyền 。diệu trung diệu 。 不可思議中不可思議。若能如此簡非顯是。 bất khả tư nghị trung bất khả tư nghị 。nhược/nhã năng như thử giản phi hiển thị 。 體權識實而發心者。是一切諸佛種。 thể quyền thức thật nhi phát tâm giả 。thị nhất thiết chư Phật chủng 。 譬如金剛從金性生。佛菩提心從大悲起。是諸行先。 thí như Kim cương tùng kim tánh sanh 。Phật Bồ-đề tâm tùng đại bi khởi 。thị chư hạnh tiên 。 如服阿娑羅藥先用清水。諸行中最。 như phục A-ta-la dược tiên dụng thanh thủy 。chư hạnh trung tối 。 如諸根中命根為最。佛正法正行中此心為最。 như chư căn trung mạng căn vi/vì/vị tối 。Phật chánh pháp chánh hạnh trung thử tâm vi/vì/vị tối 。 如太子生具王儀相。大臣恭敬有大聲名。 như Thái-Tử sanh cụ Vương nghi tướng 。đại thần cung kính hữu Đại thanh danh 。 如迦陵頻伽鳥(穀-禾+卵)中鳴聲。已勝諸鳥。 như Ca lăng tần già điểu (cốc -hòa +noãn )trung minh thanh 。dĩ thắng chư điểu 。 此菩提心有大勢力。如師子筋弦。如師子乳。 thử Bồ-đề tâm hữu đại thế lực 。như sư tử cân huyền 。như sư tử nhũ 。 如金剛槌。如那羅延箭。 như Kim cương chùy 。như Na-la-diên tiến 。 具足眾寶能除貧苦如如意珠。雖小懈怠小失威儀。 cụ túc chúng bảo năng trừ bần khổ như như ý châu 。tuy tiểu giải đãi tiểu thất uy nghi 。 猶勝二乘功德。舉要言之。此心即具一切菩薩功德。 do thắng nhị thừa công đức 。cử yếu ngôn chi 。thử tâm tức cụ nhất thiết Bồ Tát công đức 。 能成三世無上正覺。 năng thành tam thế vô thượng chánh giác 。 若解此心任運達於止觀。無發無礙即是觀。其性寂滅即是止。 nhược/nhã giải thử tâm nhâm vận đạt ư chỉ quán 。vô phát vô ngại tức thị quán 。kỳ tánh tịch diệt tức thị chỉ 。 止觀即菩提。菩提即止觀。寶梁經云。 chỉ quán tức Bồ-đề 。Bồ-đề tức chỉ quán 。bảo lương Kinh vân 。 比丘不修比丘法。大千無唾處。況受人供養。 Tỳ-kheo bất tu Tỳ-kheo Pháp 。Đại Thiên vô thóa xứ/xử 。huống thọ/thụ nhân cúng dường 。 六十比丘悲泣白佛。我等乍死不能受人供養。 lục thập Tỳ-kheo bi khấp bạch Phật 。ngã đẳng sạ tử bất năng thọ nhân cúng dường 。 佛言。汝起慚愧心善哉善哉。一比丘白佛。 Phật ngôn 。nhữ khởi tàm quý tâm Thiện tai thiện tai 。nhất Tỳ-kheo bạch Phật 。 何等比丘能受供養。佛言。 hà đẳng Tỳ-kheo năng thọ cúng dường 。Phật ngôn 。 若在比丘數修僧業得僧利者。是人能受供養。 nhược/nhã tại Tỳ-kheo số tu tăng nghiệp đắc tăng lợi giả 。thị nhân năng thọ cúng dường 。 四果四向是僧數。三十七品是僧業。四果是僧利。 tứ quả tứ hướng thị tăng số 。tam thập thất phẩm thị tăng nghiệp 。tứ quả thị tăng lợi 。 比丘重白佛。若發大乘心者復云何。佛言。 Tỳ-kheo trọng bạch Phật 。nhược/nhã phát Đại thừa tâm giả phục vân hà 。Phật ngôn 。 若發大乘心求一切智。不墮數不修業不得利。 nhược/nhã phát Đại thừa tâm cầu nhất thiết trí 。bất đọa số bất tu nghiệp bất đắc lợi 。 能受供養。比丘驚問。云何是人能受供養。 năng thọ cúng dường 。Tỳ-kheo kinh vấn 。vân hà thị nhân năng thọ cúng dường 。 佛言。是人受衣用敷大地。 Phật ngôn 。thị nhân thọ/thụ y dụng phu Đại địa 。 受摶食若須彌山。亦能畢報施主之恩。 thọ/thụ đoàn thực/tự nhược/nhã Tu-di sơn 。diệc năng tất báo thí chủ chi ân 。 當知小乘之極果不及大乘之初初。又如來密藏經說。 đương tri Tiểu thừa chi cực quả bất cập Đại-Thừa chi sơ sơ 。hựu Như Lai mật tạng Kinh thuyết 。 若人父為緣覺而害。盜三寶物。母為羅漢而污。 nhược/nhã nhân phụ vi/vì/vị duyên giác nhi hại 。đạo Tam Bảo vật 。mẫu vi/vì/vị La-hán nhi ô 。 不實事謗佛。兩舌間賢聖。惡口罵聖人。 bất thật sự báng Phật 。lưỡng thiệt gian hiền thánh 。ác khẩu mạ Thánh nhân 。 壞亂求法者。五逆初業之瞋。 hoại loạn cầu Pháp giả 。ngũ nghịch sơ nghiệp chi sân 。 奪持戒人物之貪。邊見之癡。是為十惡惡者。 đoạt trì giới nhân vật chi tham 。biên kiến chi si 。thị vi/vì/vị thập ác ác giả 。 若能知如來說因緣法。無我人眾生壽命。 nhược/nhã năng tri Như Lai thuyết nhân duyên pháp 。vô ngã nhân chúng sanh thọ mạng 。 無生無滅無染無著本性清淨。 vô sanh vô diệt vô nhiễm Vô Trước bổn tánh thanh tịnh 。 又於一切法知本性清淨。解知信入者。 hựu ư nhất thiết Pháp tri bổn tánh thanh tịnh 。giải tri tín nhập giả 。 我不說是人趣向地獄及諸惡道果。何以故。法無積聚法無集惱。 ngã bất thuyết thị nhân thú hướng địa ngục cập chư ác đạo quả 。hà dĩ cố 。Pháp vô tích tụ Pháp vô tập não 。 一切法不生不住。 nhất thiết pháp bất sanh bất trụ 。 因緣和合而得生起起已還滅。若心生已滅。一切結使亦生已滅。 nhân duyên hòa hợp nhi đắc sanh khởi khởi dĩ hoàn diệt 。nhược/nhã tâm sanh dĩ diệt 。nhất thiết kết/kiết sử diệc sanh dĩ diệt 。 如是解無犯處。若有犯有住無有是處。 như thị giải vô phạm xứ/xử 。nhược hữu phạm hữu trụ/trú vô hữu thị xứ 。 如百年闇室若然燈時。闇不可言我是室主。 như bách niên ám thất nhược/nhã Nhiên Đăng thời 。ám bất khả ngôn ngã thị thất chủ 。 住此久而不肯去。燈若生闇即滅。其義亦如是。 trụ/trú thử cửu nhi bất khẳng khứ 。đăng nhược/nhã sanh ám tức diệt 。kỳ nghĩa diệc như thị 。 此經具指前四菩提心。 thử Kinh cụ chỉ tiền tứ Bồ-đề tâm 。 若知如來說因緣法。即指初菩提心。 nhược/nhã tri Như Lai thuyết nhân duyên pháp 。tức chỉ sơ Bồ-đề tâm 。 若無生無滅指第二菩提心。若本性清淨指第三菩提心。 nhược/nhã vô sanh vô diệt chỉ đệ nhị Bồ-đề tâm 。nhược/nhã bổn tánh thanh tịnh chỉ đệ tam-Bồ-đề tâm 。 若於一切法知本性清淨。指第四菩提心。 nhược/nhã ư nhất thiết Pháp tri bổn tánh thanh tịnh 。chỉ đệ tứ Bồ-đề tâm 。 初菩提心已能除重重十惡。況第二第三第四菩提心耶。 sơ Bồ-đề tâm dĩ năng trừ trọng trọng thập ác 。huống đệ nhị đệ tam đệ tứ Bồ-đề tâm da 。 行者聞此勝妙功德當自慶幸。 hành giả văn thử thắng diệu công đức đương tự khánh hạnh 。 如闇處伊蘭得光明栴檀。問。因緣語通。 như ám xứ/xử y lan đắc quang minh chiên đàn 。vấn 。nhân duyên ngữ thông 。 何意初觀獨當其名。答。以最初當名耳。 hà ý sơ quán độc đương kỳ danh 。đáp 。dĩ tối sơ đương danh nhĩ 。 又因緣事相初觀為便。若言生滅者即別。後三例有通別。 hựu nhân duyên sự tướng sơ quán vi/vì/vị tiện 。nhược/nhã ngôn sanh diệt giả tức biệt 。hậu tam lệ hữu thông biệt 。 而從別受名耳。 ○約六即顯是者。 nhi tùng biệt thọ danh nhĩ 。 ○ước lục tức hiển thị giả 。 為初心是後心是。答。如論焦炷。非初不離初。 vi/vì/vị sơ tâm thị hậu tâm thị 。đáp 。như luận tiêu chú 。phi sơ bất ly sơ 。 非後不離後。若智信具足。 phi hậu bất ly hậu 。nhược/nhã trí tín cụ túc 。 聞一念即是信故不謗智故不懼。初後皆是。 văn nhất niệm tức thị tín cố bất báng trí cố bất cụ 。sơ hậu giai thị 。 若無信高推聖境非己智分。若無智起增上慢謂己均佛。 nhược/nhã vô tín cao thôi Thánh cảnh phi kỷ trí phần 。nhược/nhã vô trí khởi tăng thượng mạn vị kỷ quân Phật 。 初後俱非。為此事故須知六即。謂理即。 sơ hậu câu phi 。vi/vì/vị thử sự cố tu tri lục tức 。vị lý tức 。 名字即。觀行即。相似即。分真即。究竟即。 danh tự tức 。quán hạnh/hành/hàng tức 。tương tự tức 。phần chân tức 。cứu cánh tức 。 此六即者。始凡終聖。始凡故除疑怯。 thử lục tức giả 。thủy phàm chung Thánh 。thủy phàm cố trừ nghi khiếp 。 終聖故除慢大(云云)。理即者。一念心即如來藏理。 chung Thánh cố trừ mạn Đại (vân vân )。lý tức giả 。nhất niệm tâm tức Như Lai tạng lý 。 如故即空。藏故即假。理故即中。 như cố tức không 。tạng cố tức giả 。lý cố tức trung 。 三智一心中具不可思議。如上說。三諦一諦非三非一。 tam trí nhất tâm trung cụ bất khả tư nghị 。như thượng thuyết 。tam đế nhất đế phi tam phi nhất 。 一色一香一切法。一切心亦復如是。 nhất sắc nhất hương nhất thiết pháp 。nhất thiết tâm diệc phục như thị 。 是名理即是菩提心。亦是理即止觀。 thị danh lý tức thị Bồ-đề tâm 。diệc thị lý tức chỉ quán 。 即寂名止即照名觀。名字即者。理雖即是日用不知。 tức tịch danh chỉ tức chiếu danh quán 。danh tự tức giả 。lý tuy tức thị nhật dụng bất tri 。 以未聞三諦全不識佛法。 dĩ vị văn tam đế toàn bất thức Phật Pháp 。 如牛羊眼不解方隅。或從知識或從經卷。 như ngưu dương nhãn bất giải phương ngung 。hoặc tùng tri thức hoặc tùng Kinh quyển 。 聞上所說一實菩提。於名字中通達解了。 văn thượng sở thuyết nhất thật Bồ-đề 。ư danh tự trung thông đạt giải liễu 。 知一切法皆是佛法。是為名字即菩提。亦是名字止觀。 tri nhất thiết pháp giai thị Phật Pháp 。thị vi/vì/vị danh tự tức Bồ-đề 。diệc thị danh tự chỉ quán 。 若未聞時處處馳求。既得聞已。攀覓心息名止。 nhược/nhã vị văn thời xứ xứ trì cầu 。ký đắc văn dĩ 。phàn mịch tâm tức danh chỉ 。 但信法性不信其諸名為觀。觀行即是者。 đãn tín pháp tánh bất tín kỳ chư danh vi quán 。quán hạnh/hành/hàng tức thị giả 。 若但聞名口說。如蟲食木偶得成字。 nhược/nhã đãn văn danh khẩu thuyết 。như trùng thực mộc ngẫu đắc thành tự 。 是蟲不知是字非字。既不通達寧是菩提。 thị trùng bất tri thị tự phi tự 。ký bất thông đạt ninh thị Bồ-đề 。 必須心觀明了理慧相應。所行如所言。 tất tu tâm quán minh liễu lý tuệ tướng ứng 。sở hạnh như sở ngôn 。 所言如所行。華首云。言說多不行我不以言說。 sở ngôn như sở hạnh 。hoa thủ vân 。ngôn thuyết đa bất hạnh/hành ngã bất dĩ ngôn thuyết 。 但心行菩提。此心口相應是觀行菩提。 đãn tâm hành Bồ-đề 。thử tâm khẩu tướng ứng thị quán hạnh/hành/hàng Bồ-đề 。 釋論四句評聞慧具足。如眼得日照了無僻。 thích luận tứ cú bình văn tuệ cụ túc 。như nhãn đắc Nhật chiếu liễu vô tích 。 觀行亦如是。雖未契理觀心不息。 quán hạnh/hành/hàng diệc như thị 。tuy vị khế lý quán tâm bất tức 。 如首楞嚴中射的喻。是名觀行菩提。亦名觀行止觀。 như Thủ Lăng Nghiêm trung xạ đích dụ 。thị danh quán hạnh/hành/hàng Bồ-đề 。diệc danh quán hạnh/hành/hàng chỉ quán 。 恒作此想名觀。餘想息名止(云云)。 hằng tác thử tưởng danh quán 。dư tưởng tức danh chỉ (vân vân )。 相似即是菩提者。以其逾觀逾明逾止逾寂。 tương tự tức thị Bồ-đề giả 。dĩ kỳ du quán du minh du chỉ du tịch 。 如勤射隣的名相似觀慧。 như cần xạ lân đích danh tương tự quán tuệ 。 一切世間治生產業不相違背。所有思想籌量皆是先佛經中所說。 nhất thiết thế gian trì sanh sản nghiệp bất tướng vi bội 。sở hữu tư tưởng trù lượng giai thị tiên Phật Kinh trung sở thuyết 。 如六根清淨中說。圓伏無明名止。 như lục căn thanh tịnh trung thuyết 。viên phục vô minh danh chỉ 。 似中道慧名觀(云云)。分真即者。因相似觀力入銅輪位。 tự trung đạo tuệ danh quán (vân vân )。phần chân tức giả 。nhân tương tự quán lực nhập đồng luân vị 。 初破無明見佛性。開寶藏顯真如。 sơ phá vô minh kiến Phật tánh 。khai Bảo Tạng hiển chân như 。 名發心住。乃至等覺。無明微薄智慧轉著。 danh phát tâm trụ 。nãi chí đẳng giác 。vô minh vi bạc trí tuệ chuyển trước/trứ 。 如從初日至十四日。月光垂圓闇垂盡。 như tòng sơ nhật chí thập tứ nhật 。nguyệt quang thùy viên ám thùy tận 。 若人應以佛身得度者。即八相成道。 nhược/nhã nhân ưng dĩ Phật thân đắc độ giả 。tức bát tướng thành đạo 。 應以九法界身得度者。以普門示現。如經廣說。 ưng dĩ cửu pháp giới thân đắc độ giả 。dĩ Phổ môn thị hiện 。như Kinh quảng thuyết 。 是名分真菩提。亦名分真止觀分真智斷。 thị danh phần chân Bồ-đề 。diệc danh phần chân chỉ quán phần chân trí đoạn 。 究竟即菩提者。等覺一轉入於妙覺。 cứu cánh tức Bồ-đề giả 。đẳng giác nhất chuyển nhập ư diệu giác 。 智光圓滿不復可增。名菩提果。大涅槃斷更無可斷。 trí quang viên mãn bất phục khả tăng 。danh Bồ-đề quả 。đại Niết Bàn đoạn cánh vô khả đoạn 。 名果果。等覺不通唯佛能通。過茶無道可說。 danh quả quả 。đẳng giác bất thông duy Phật năng thông 。quá/qua trà vô đạo khả thuyết 。 故名究竟菩提。亦名究竟止觀。 cố danh cứu cánh Bồ-đề 。diệc danh cứu cánh chỉ quán 。 總以譬譬之。譬如貧人家有寶藏而無知者。 tổng dĩ thí thí chi 。thí như bần nhân gia hữu bảo tạng nhi vô tri giả 。 知識示之即得知也。 tri thức thị chi tức đắc tri dã 。 耘除草穢而掘出之漸漸得近近已。藏開盡取用之。合六喻可解(云云)。 vân trừ thảo uế nhi quật xuất chi tiệm tiệm đắc cận cận dĩ 。tạng khai tận thủ dụng chi 。hợp lục dụ khả giải (vân vân )。 問。釋論五菩提意云何。答。論竪判別位。 vấn 。thích luận ngũ Bồ-đề ý vân hà 。đáp 。luận thọ phán biệt vị 。 今竪判圓位。會之發心對名字。伏心對觀行。 kim thọ phán viên vị 。hội chi phát tâm đối danh tự 。phục tâm đối quán hạnh/hành/hàng 。 明心對相似。出到對分真。無上對究竟。 minh tâm đối tương tự 。xuất đáo đối phần chân 。vô thượng đối cứu cánh 。 又用彼名名圓位。發心是十住。伏心是十行。問。 hựu dụng bỉ danh danh viên vị 。phát tâm thị thập trụ 。phục tâm thị thập hành 。vấn 。 住已斷。行云何伏。答。此用真道伏。 trụ/trú dĩ đoạn 。hạnh/hành/hàng vân hà phục 。đáp 。thử dụng chân đạo phục 。 例如小乘破見名斷思惟名伏。明心是十迴向。 lệ như Tiểu thừa phá kiến danh đoạn tư tánh danh phục 。minh tâm thị thập hồi hướng 。 出到是十地。無上是妙覺。 xuất đáo thị Thập Địa 。vô thượng thị diệu giác 。 又從十住具五菩提。乃至妙覺究竟五菩提。故地義云。 hựu tùng thập trụ cụ ngũ Bồ-đề 。nãi chí diệu giác cứu cánh ngũ Bồ-đề 。cố địa nghĩa vân 。 從初一地具諸地功德。即其義也問。 tòng sơ nhất địa cụ chư địa công đức 。tức kỳ nghĩa dã vấn 。 何意約圓說六即。答。圓觀諸法皆云六即。 hà ý ước viên thuyết lục tức 。đáp 。viên quán chư Pháp giai vân lục tức 。 故以圓意約一切法悉用六即判位。 cố dĩ viên ý ước nhất thiết pháp tất dụng lục tức phán vị 。 餘不爾故不用之。當其教用之胡為不得。 dư bất nhĩ cố bất dụng chi 。đương kỳ giáo dụng chi hồ vi ất đắc 。 而淺近非教正意也。然上來簡非。 nhi thiển cận phi giáo chánh ý dã 。nhiên thượng lai giản phi 。 先約苦諦升沈世間簡耳。次約四諦智曲拙淺近簡耳。 tiên ước khổ đế thăng trầm thế gian giản nhĩ 。thứ ước Tứ đế trí khúc chuyết thiển cận giản nhĩ 。 次約四弘行願。次約六即位。展轉深細方乃顯是。 thứ ước tứ hoằng hạnh nguyện 。thứ ước lục tức vị 。triển chuyển thâm tế phương nãi hiển thị 。 故知明月神珠在九重淵內驪龍頷下。 cố tri minh nguyệt Thần châu tại cửu trọng uyên nội ly long hạm hạ 。 有志有德方乃致之。豈如世人麁淺浮虛。 hữu chí hữu đức phương nãi trí chi 。khởi như thế nhân thô thiển phù hư 。 競執瓦石草木妄謂為寶。末學膚受太無所知。 cạnh chấp ngõa thạch thảo mộc vọng vị vi/vì/vị bảo 。mạt học phu thọ/thụ thái vô sở tri 。 摩訶止觀卷第一(下) Ma-ha chỉ quán quyển đệ nhất (hạ ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:54:23 2008 ============================================================